Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чарли, пошатываясь, поднялась на ноги, не совсем понимая, что чувствует. Не облегчение. Ничего необычного. Но некие изменения уже произошли.
Возможно, судьба и впрямь существует, и ее можно узнать, раскинув карты. И Чарли нужно перестать бороться с тем, что ей предначертано.
В последний раз посмотрев на Поузи, она открыла одну из стеклянных дверей в большую гостиную. Сильный порыв холодного ветра пронесся по комнате за ее спиной, и длинные белые шторы раздулись, словно паруса. Разговоры угасли, как свечи, и сумеречники повернулись к ней.
Чарли не ожидала, что ее появление станет столь театральным. Она остановилась на пороге, следя за тем, чтобы свет падал прямо на нее.
– Здравствуйте, – сказала она. Ее голос разнесся по комнате с высокими потолками, оставаясь ровным, несмотря на устремленные на нее многочисленные взгляды. – Прошу прощения за опоздание.
– Чарли Холл, – воскликнул Лайонел Солт, взбешенный тем, что его прервали, и не сумевший этого скрыть. – Я не ожидал, что вы придете.
Напрягшись, Чарли выпрямилась и отвела плечи назад. Она была уверена: он рассчитывал на то, что она не появится. В конце концов, он угрожал ей страшной расправой и поставил перед ней задачу, с которой она гарантированно не справится. Следовательно, и на приеме ей делать нечего. Разумнее всего для нее было бы уехать из города на пару недель, пока все не утихнет. А может, и не возвращаться.
Но Чарли, при всей ее сообразительности и уме, не собиралась так поступать.
– Вы же недвусмысленно объяснили мне, что случится, если я этого не сделаю.
После этой фразы разговоры, которые велись едва слышно, зазвучали громче, поскольку сплетни всегда были жизненной силой любого торжества.
Музыкант – тот, который был в маске совы, – направился к выходу, прихватив свой инструмент. Официант что-то зашептал на ухо Хосе и указал рукой. Хосе взял канапе с серебряного подноса и съел его.
Чарли поняла, что восстановить пошатнувшуюся репутацию не удастся.
Иерофант, стоящий в противоположном конце гостиной, двинулся к ней. Глаза у него были еще более запавшими, чем прежде, а губы приобрели тускло-синий оттенок.
– Я бы сочла, что все это часть увеселительного спектакля, но Лайонел выглядит совершенно ошеломленным, – заметила Наместница. Глава альтерационистов была одета в смокинг, а ее тень приняла облик большой кошки, бьющей лапами по земле рядом с ней. – Вы что же – язык проглотили? Не соблаговолите ли объяснить, что происходит?
Солт прочистил горло.
– Я нанял ее, чтобы вернуть свою потерянную книгу, «Liber Noctem». Это жемчужина моей коллекции, которую я надеялся продемонстрировать сегодня вечером. Итак, мисс Холл, вы нашли мою книгу?
– Да, – ответила она.
Солт улыбнулся с удовлетворением человека, объявившего шах и мат королю противника.
– В таком случае подойдите и отдайте ее мне.
В конце концов, именно он создал для нее заведомо провальную ситуацию. Единственная книга, которая у нее имелась, принадлежала Найту Сингху. Она могла бы, блефуя, отдать ее ему. Солт, вероятно, был бы рад ее заполучить, поскольку под обложкой были спрятаны листки с описанием отвратительных делишек, которые он совершил. Но сколь бы ценный предмет она ему ни вручила, он все равно обвинил бы ее в нечестной игре. В попытке выдать другую книгу за его потерянную.
Чарли глубоко вздохнула, позволяя Солту по-настоящему насладиться моментом, затем достала из рюкзака знаменитую «Книгу Ночи», подлинную «Liber Noctem», которая все это время находилась в сейфе в библиотеке своего владельца и вовсе даже не пропадала.
Лучи света, преломляющиеся сквозь хрустальные подвески люстры, отражались от полированной металлической обложки, засыпая стену радужными бликами.
Улыбка на губах Солта молниеносно угасла, будто ее и не было вовсе.
– Где вы ее нашли…
– Украла, – просто ответила Чарли. – Это то, чем я обычно занимаюсь. Вы велели мне ее достать, и я достала.
Иерофант протянул к книге свои бледные, дрожащие пальцы.
– Мое! Эти секреты принадлежат мне.
32
Шарлатанка
Стоя рядом с Иерофантом, Чарли чувствовала кисловатый запах его пота. Крепко прижимая книгу к себе, она перевела взгляд на Солта.
– Мне отдать ее ему?
– Нет! – рявкнул Солт. Заметив появившееся на лице Иерофанта предупреждение, он поспешно сменил тон. – Принесите ее мне, чтобы я мог убедиться, что это подлинный том.
Чарли нахмурилась.
– Так, значит, вы не хотите, чтобы я отдала ему книгу?
– Не заставляй меня повторять дважды, – прорычал Солт, отбросив обходительность. – Принеси мне книгу.
Ее сердце заколотилось. Имелось множество возможностей все испортить – и лишь один шанс поступить правильно. Присутствующие наблюдали за ней во все глаза. Наместница стояла рядом, но пока происходящее ее лишь забавляло.
– В подлинности «Liber Noctem» нет никаких сомнений, – объявила Чарли. – Поскольку я забрала эту книгу из вашего собственного сейфа вместе с сертификатом «Сотбис» и квитанцией с аукциона. Она никогда не покидала стен этого дома. Вы просто позволили всем поверить, что она была украдена.
– Это правда? – прохрипел Иерофант.
Солт медленно приблизился к Чарли и, понизив голос, чтобы другие не услышали, произнес:
– Обсудим это наедине.
Чарли долго ломала голову над тем, зачем Солту понадобилось ставить перед ней невыполнимую задачу с еще более невыполнимым сроком, если только он не хотел, чтобы она провалилась. Именно размышления об этом заставили ее вспомнить мнение Найта Сингха о «Liber Noctem».
Если бы в книге содержалось описание ритуала, позволяющего мраку принять человеческий облик, тогда все было бы бессмысленно. Но если подобного ритуала там не было, если книга бесполезна, как и утверждал Найт, то подобный слух мог пустить только сам Солт, чтобы убедить мрака помочь ему. Успех этого замысла целиком и полностью зависел от того, чтобы книга никогда не попала мраку в руки – и при этом казалась достаточно доступной, чтобы тот не сорвался с крючка. Именно этим и объяснялась необходимость украсть оригинальный том (исполнитель: Эдмунд Карвер), потом дать новую возможную зацепку (исполнитель: Пол Экко) и, наконец, совершить еще один отвлекающий маневр (исполнитель: Чарли Холл).
Если бы Чарли не появилась, Солт убедил бы Иерофанта, что книга у нее, что она ее прячет. И Чарли, подобно многим другим, пала бы жертвой жестокого убийцы, который выпустил бы ей кишки и размазал их по потолку.
Или она могла бы объявиться на приеме Солта и признаться, что не нашла «Liber Noctem». В некоторой степени это бы помогло, но Солт все равно обвинил бы ее в утайке, и ее кишки оказались бы на потолке.
Солту нужен был кто-то, на кого он мог бы натравить Иерофанта.