litbaza книги онлайнУжасы и мистикаТемная любовь - Нэнси Коллинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 111
Перейти на страницу:

Алвина еще даже не предали земле (или кремировали, или чтотам делает государство с теми, кто слишком беден и никому не нужен длянормальных похорон), как брат Деза уже позвал рабочих обновить помещение. Кконцу месяца там жила пожилая пара. Они были очень милы и преданы друг другу исоблюдали полнейшую трезвость. Жил у них шпиц по имени Фрицци, который иногдапогавкивал, но за пределами своей квартиры это были вежливые и тихие соседи.

Когда кончилась моя аренда, я решила съехать. Все равно ужевсе было по-другому. Можно сказать, кончилась эпоха. Что точно — это то, что уменя появился аршин, которым следует мерить своих соседей.

Но иногда вдруг я возвращаюсь мыслями к Дезу и Алвину. Яуверена, что много лет назад между ними было что-то вроде любви. Может быть,поэтому, если отбросить все ругательства, крики и угрозы, у них редко доходилодо кулаков. И эта узкая кровать тоже у меня из ума не выходит. Несмотря наненависть, презрение к себе и взаимные упреки, было между ними что-то, пустьдаже чувство общности двух алкоголиков.

Я себе представляю, как это было. За годы до того как яродилась, красавец морской пехотинец зашел в бар, о котором уважающему себячеловеку, тем более морскому пехотинцу, даже знать не полагалось, и встретилрыжеволосого мальчишку, которому была судьба стать любовью всей его жизни.Перед ними лежало будущее, а единственное, что имело для них значение, — ихлюбовь. Любящие неуязвимы, они защищены от суровой реальности жизни своей разделеннойстрастью. Поначалу. Но общество, его правила, его условности находят способпроесть эту защитную оболочку. И если не проследить, любовь легко переходит впрезрение и гнев, а счастье в муку.

Мне хочется думать, что они знали что-то вроде радости, покане превратились в две несчастные и мерзкие пародии на человека, рычащие иогрызающиеся друг на друга, точно звери, сунутые в одну клетку, которая к томуже слишком мала. Или кровать, которая слишком узка.

Любовь высасывает. Она обращает нас в дураков и рабов.

Но еще хуже — жить одиноким и нелюбимым.

Спросите Алвина и Деза, если не верите.

Карл Эдвард ВагнерПод замком

Это был золотой медальончик поздней викторианской эпохи вформе сердца, с обычным для этого периода украшательством и висел на тяжелойзолотой цепи. Он был включен в лот ювелирных изделий на аукционе, в борьбе закоторый Пандора победила. Этой покупкой она была очень довольна, хотя ценупришлось предложить куда как высокую. Она вообще на поездках по закупкамдействовала хорошо.

Пандора Смайт — она вернула себе девичью фамилию — былавладелицей и управляющей антикварного магазина в городе Пайн-Хилл штата СевернаяКаролина — сонный университетский городок, который теперь бурно рос, егонаполняли яппи, работающие в разных беловоротничковых фирмах, и пенсионеры сСевера. По рождению Пандора была англичанкой, и ей не с руки было ругатьприезжих, тем более что они охотно тратили приличные деньги на антикварнуюмебель для обстановки своих новых домов, выросших за последний год там, гдераньше был только лес.

Магазин назывался не так чтобы неожиданно — "ЯщикПандоры", но торговал очень неплохо, и Пандора держала трех продавцов,одного их которых брала с собой, выезжая на закупки. У Пандоры Смайт былпрекрасный цвет лица кровь с молоком, резкие, но элегантные черты, была онадовольно высокой, каждый день бегала трусцой для сохранения фигуры, волосыимела белокурые, глаза зеленые и возраст около тридцати. У нее были два порока:приверженность к дамским романам и любовь поплакать над слезливыми черно-белымифильмами, взятыми напрокат.

Она хотела быть Бетт Дэвис, но вместо того была суровойбизнесменшей и допустила только две заслуживающих внимания ошибки: она вышлазамуж за Мэтью Мак-Ки и прожила с ним почти целый год без любви, несмотря наего открытое волокитство и грубое обращение с ней в пьяном виде. И она купиламедальон.

Это был удачный день. Дорин и Мэвис отлично справились вмагазине; Деррик занимался упаковкой и организацией доставки купленных нааукционе крупных вещей — нескольких очень хороших и очень больших предметовмебели викторианской эпохи и примитивной мебели сельского стиля, которые будутпогружены в фургоны еще до конца недели. Ящичек с ювелирными изделиями Пандораповезла сама, упрекая себя по дороге за слишком высокую уплаченную цену, ноэтот паразит Стюарт Рединг тоже рвался получить этот лот. По отдельности всеэти предметы в сумме дадут куда больше, хотя это почти все бижутерия, ценная восновном из-за возраста.

— Ух ты! Вот эти нефритовые сережки мне нравятся! —заглянула Мэвис через плечо Пандоры, разбирающей на столе свои трофеи.

— Тогда можешь вычесть их из своего жалованья. — Пандорабросила на серьги быстрый взгляд. — Хочу за них пятьдесят долларов. Конецпрошлого века. И это не нефрит, это зеленая яшма.

— Тогда я тебе дам за них только тридцать.

— Сорок. Здесь золото.

— А скидка для сотрудников? Тридцать. Зато плачу наличными.

— Согласна. — Пандора подтолкнула серьги к Мэвис. С любогопокупателя она за них легко получила бы пятьдесят, но она любила своихработников, любила Мэвис, а прибыль от покупки ожидалась больше, чем онарассчитывала. Можешь локти кусать, Стюарт Рединг.

— Вот тридцатка. — Мэвис полезла в сумку.

— Продано. Положи в кассу.

Пандора выбирала из кучи дешевой бижутерии предметыподороже, которым может понадобиться оценка профессионального ювелира. Такихнабралось много.

— Смотри-ка, что за милая штучка!

Пандора подняла золотой медальон. На нем была латинскаянадпись: "Face Quidlibet Voles".

Мэвис его осмотрела.

— Поздняя викторианская эпоха. Будет твоим всего за двестидолларов.

— Я его уже купила, Мэвис. — Пандора пропустила золотуюцепочку через руку. — Помоги мне его застегнусь.

Мэвис застегнула медальон у нее на шее.

— Хочешь оставить его себе?

— Может быть, поносить несколько дней. Как он мне?

— Тебе не хватает к нему кринолина.

Пандора посмотрелась в антикварное зеркало и поправилаволосы.

— А мне нравится. Поношу немного. Ты правильно сказала — занего можно будет взять двести долларов. Чистое золото, и посмотри, какаяработа.

Мэвис вгляделась в надпись.

— Не понимаю, что это значит. Лицом… что-то… к полевкам?[13]Глупость какая-то. Полевки симпатичные. У меня в саду они живут. Шустрыегрызуны. И это лучше, чем белки, которые сгрызают кормушки для птиц.

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 111
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?