Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снова вернулся к ее песням
«…И если выйдет правдой то,
что ты считаешь сказками» —
пела ты печальным голоском
одежки детские мои
– как они выросли! – мне больше нет в них места
мертвые меняются, так говорят
бабушка моя Поликсена
вышла замуж, когда мне было семь лет
странные дни, незабываемые: узкие
узкие штанишки и разорванные
дыра между ног вместо шва
Как она меня бранила! Не посреди ж
дороги, кричала мне. Еще и на ходу!
Какой позор!
но мне всегда нравилось
выписывать узоры
на асфальте
второй мой дед Димитрис
владел бюро похорон
на улице рыдали трамвайные колеса
а прямо возле двери благоухал
базилик
Элефтериоса Венизелоса улица, Диагониос…
Когда спускались сумерки
и колокола лениво
отмечали Сретенье
я брал гробик для ребенка – младенца
и пел ему «Резеду»
цикл замкнулся как тюремные врата
герметично
я снова вернулся к ее песням – всегда печальным
о монахине и прекрасном
охотнике – прекрасном!
«Там высоко в горах…»
«И пусть я умру»
и она умерла
я сказал пойду отнесу ей цветы сегодня
это стихотворение
Примечания
1
Греческая городская народная песня начала века, в которой выразились восприятие и опыт жизни низших слоев; в 30-е годы XX века стала чрезвычайно популярна в греческом обществе. (Здесь и далее – примеч. переводчика.)
2
Кира (греч.) – госпожа.
3
Мария (Мариам) Сулакиото – первая игуменья Святовведенского женского монастыря в Кератес (предместье Афин), основанного в 1927 году.
4
Выражение «Убийца Кастро» стало нарицательным после сенсационного преступления: в начале XX века некая госпожа Кастро вместе со своей матерью убила мужа, разрезала его на куски и сбросила в реку.
5
Маниаты – жители Мани (Пелопонес), считающие себя потомками древних спартанцев и известные чрезвычайной жестокостью. До последнего времени у маниатов сохранялся обычай кровной мести.
6
Период оккупации Греции немецкими, итальянскими и болгарскими войсками – 1941–1944 годы.
7
Греки албанского происхождения.
8
В этом месте Тахцис делает ошибку. В первой главе, рассуждая о первом браке, Нина указывает другой возраст: 27 лет. Эта ошибка не была исправлена в последующих изданиях.
9
Террасой в Греции называется плоская крыша, на которой обустраивали еще один – открытый – этаж-веранду.
10
Великая идея – популярная в Греции во второй половине XIX – начале XX веков концепция, предполагавшая расширение границ Греции до пределов бывшей Византийской империи.
11
1000 м2.
12
События осени 1922 года, когда после окончания Греко-турецкой войны из Турции были депортированы около полутора миллионов греков, проживавших в Малой Азии. Греки в свою очередь выслали турецкое население Греции.
13
Две войны – 1912–1913 и 1913 годов. В первой Греция, Болгария и Сербия воевали против Турции, во второй – Греция и Сербия против Болгарии.
14
Константин I (1868–1923) – король Греции из династии Глюксбургов. В 1917 году, после прихода к власти Э. Венизелоса, отправился в изгнание, вернулся в 1920 году. После поражения в Греко-турецкой войне (1919–1922) отрекся от престола.
15
Георг II (1890–1947) – король Греции из династии Глюксбургов. В 1922-м был провозглашен королем, в декабре 1923-го свергнут республиканцами и отправлен в изгнание. В 1935 году в результате военного переворота к власти пришел генерал Георгиос Кондилис (1879–1936), объявивший себя регентом. Он организовал народный плебисцит, по итогам которого в Греции была восстановлена монархия.
16
4 августа 1936 года военный министр Греческой республики Иоаннис Метаксас под предлогом угрозы заговора совершил военный переворот, распустил все партии и установил диктатуру.
17
Комитадзис – член вооруженных болгарских объединений – комитатов, которые терроризировали население Северной Греции в первые два десятилетия XX века, когда Болгария претендовала на эти территории.
18
София (1870–1932) – королева Греции, жена Константина.
19
Мера веса, равная 1280 г.
20
Кафаревуса – «чистый» греческий язык (в противоположность димотики, народному языку), сплав древнегреческого койне с современным произношением; язык образованных слоев общества.
21
Ось – военный союз Германии, Италии и Японии и других государств во Второй мировой войне.
22
Национальный союз молодежи.
23
Имеется в виду 1821 г., когда митрополит Герман обратился к народу с воззванием о восстании и поднял флаг Греции. С этого дня начинается война Греции за независимость, которая привела к образованию независимого греческого государства.
24
28 октября 1940 года Метаксас трижды ответил «нет» на требования ультиматума Муссолини, после чего началась война. 28 октября отмечается как День охи (День «нет»).
25
В декабре 1803 года 57 женщин из высокогорной греческой деревни Залонгу, чтобы не попасть в руки к турецким захватчикам, сначала сбросили с горы своих детей, а затем одна за другой сами спрыгнули в пропасть.
26
То есть по-гречески.
27
Спи, усни, моя девочка, а я буду охранять твой сон (итал.).
28
ЭАМ – Греческий национально-освободительный фронт, основанный в 1941 г. по инициативе компартии Греции. В 1944 г. по решению ЦК ЭАМа был создан Политический комитет национального освобождения, фактически выполнявший функции временного правительства. В 1947 г. ЭАМ был объявлен вне закона.
29
Эласиты – бойцы ЭЛАС, Греческой народно-освободительной армии (вооруженных сил Движения сопротивления в Греции в годы Второй мировой войны). ЭЛАС была создана по решению ЦК ЭАМ в декабре 1941 г. на базе действовавших в Греции партизанских отрядов; в 1945 г. расформирована.
30
Во время Оккупации – член вооруженного объединения, обозначавшегося буквой «Х» или называвшегося «Партией хитисов» и имевшего антикоммунистическую направленность.
31
Оdos panos («Улица Пана») – литературный журнал, который выходит в Афинах с января 1981 года. Издатель – поэт и писатель Йоргос Хронас. Выпуски журнала были посвящены таким деятелям искусства, как Константинос