Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно.
Марк осторожно взял у меня ребенка и передал зятю. Я видела, что Рози во все глаза глядит на Джорджио и маленького племянника. Взяв ее за руку, я нащупала у нее на пальце новенькое обручальное кольцо.
– Он похож на папу, правда? – шепотом спросила Рози, и я почувствовала, как мои глаза снова защипало от слез.
– Да, немного похож.
Джорджио, бережно прижимая Альфи к груди, продолжал ворковать:
– Bel ragazzo! Bel bambino!
Из него выйдет прекрасный дядя, подумала я. И нежный, преданный отец, если Рози даст ему шанс.
– Ну, раз я теперь тетка, я, пожалуй, начну любить детей чуть больше. Но только ради Альфи, – сказала Рози.
Я сглотнула.
– Думаешь, у тебя получится?
Она поднесла мою руку к своим губам и поцеловала в согнутое запястье.
– Особенно теперь, дорогая. Особенно теперь.
– Вот и отлично. А теперь, ради всего святого, проваливайте. Займитесь делом. У вас, в конце концов, медовый месяц!
Потом настал черед Сильвии. Она все еще была в своем самом красивом платье, которое надела на свадьбу, и в зеленой широкополой шляпе, которая приковывала все взгляды, с тех пор как Сильвия пересекла порог родильного отделения. Сама она этих взглядов совершенно не замечала.
– Ах! – вздохнула она, когда Марк передал ей внука. – Не могу поверить.
– Познакомься, мама. Его зовут Альфи Ричард Гроувз.
На мгновение счастливое выражение на лице Сильвии сменилось глубокой печалью, потом ее черты снова осветились радостью, но в глазах все еще дрожали слезы. Альфи слегка пошевелился и, приоткрыв сине-зеленые глазенки, уставился на бабушку.
– Очень рада познакомиться с тобой, Альфи, – сказала Сильвия серьезно. – Думаю, мы с тобой подружимся. – Она посмотрела на меня и Марка: – Спасибо вам обоим. Спасибо за такой дорогой подарок, – добавила Сильвия дрогнувшим голосом.
– Он поедет к нам домой, ма, – напомнил Марк. – К нам, а не к тебе. А то, мне кажется, ты уже прикидываешь, на какие занятия ты будешь его водить.
Наконец наши родственники ушли, остались только я, Марк и Альфи.
– Хочешь, мы с ним пойдем погуляем, чтобы ты могла немного поспать? – предложил Марк.
Я покачала головой.
– Начиная с сегодняшнего дня спать нам с тобой придется очень мало, так что лучше начать привыкать к этому, не откладывая. Кроме того, я еще не налюбовалась на нашего замечательного сына. И мне кажется, если не видеть его хотя бы час, потом ни за что не наверстаешь.
– Он правда лучший?
– Самый лучший на свете.
– Как и ты. Я люблю тебя, Бет.
– Я тоже тебя люблю. Ни с кем, кроме тебя, я бы не отважилась прокатиться на этих американских горках.
Мы одновременно улыбнулись. Я знала: Марк тоже помнит, что сказал Ричард на вечеринке по поводу пятидесятилетней годовщины их с Сильвией свадьбы. «Я рад и счастлив, что на этих американских горках я оказался с ней в одной кабинке». Сильвия была любовью всей его жизни, и сейчас я очень хорошо понимала, что это такое.
Альфи заерзал, открыл глаза и завопил. Очень громко.
Марк усмехнулся.
– Держись крепче, парень, жизнь начинается. Пора в путь.
Я засмеялась и вынула нашего сына из колыбельки.
– Готов, – сказала я за себя и за него.
За всех нас.
Благодарности
Эта книга никогда бы не увидела свет, если бы мне никогда не приходилось тосковать и оплакивать тех, кого я любила. Так что спасибо вам – тем, кто разбивал мне сердце! Огромную благодарность я выражаю и своим родителям. Я уверена, вы нисколько не против того, что при работе над книгой я опиралась на свой опыт прощания с вами, на опыт примирения с фактом вашего ухода. До сих пор я вспоминаю о вас каждый день.
Кроме этого я признательна судьбе за то, что в жизни мне пришлось долго мечтать о собственном ребенке и что у меня нашлось достаточно решимости сделать все, чтобы эта мечта осуществилась. Историю своей борьбы и радость, которая ждала меня в конце, я постаралась перенести на страницы этой книги. Я действительно счастлива, что в моей жизни появился мой собственный Альфи – источник радости и вдохновения. Конечно, он давно не младенец, но и мужчина, которым он понемногу становится, мне тоже очень по душе.
Выражаю благодарность моему агенту Кэрли Уоттерс, которая не опустила руки, которая продолжала работать со мной вопреки всему и помогла мне извлечь максимум и из моих персонажей, и из рассказанной мною истории. Я благодарю своего редактора Алисию Клэнси, которая столь тепло отнеслась к моему тексту, а также Даниэла Маршалла, Йена Бентама, Адриану Крог, Рэйчел Кларк и всю команду издательства «Лейк Юнион». Не могу не упомянуть и мою коллегу по писательскому цеху Энн Уорнер, благожелательному вниманию которой я доверила первые наброски моей рукописи. Я всецело доверилась ее интуиции и советам и была вознаграждена.
Я также благодарна всем друзьям, которые появлялись в моей жизни как лично, так и онлайн: огромное спасибо за проведенное вместе время, за шутки и смех, за то, что вы столь терпеливо и сочувственно выслушивали мои жалобы в тяжелые минуты жизни.
Спасибо и моим читателям. Ваша поддержка значит для меня очень много, а главное – она придает смысл тому, что я пытаюсь делать. Еще раз спасибо.
И наконец, я благодарю Грэма – моего друга и мою опору в жизни.
Я люблю тебя.
Искренне ваша
Китти Джонсон
Об авторе
Китти Джонсон живет в Норвиче, графство Норфолк, в Великобритании вместе со своим партнером и сыном-подростком. В свое время она получила ученую степень магистра гуманитарных наук в Университете Восточной Англии и в свободное время преподает творческое письмо. Китти любит природу и уделяет много времени пешим прогулкам по норфолкским лесам и морскому побережью. Кроме того, в свободное время она работает в своей студии – пишет картины и составляет коллажи.
Китти Джонсон любит трудности. Однажды она выступала перед публикой в жанре стендап-комедии, поскольку это оказалось необходимо для работы над книгой. Как она впоследствии заявляла, это был не самый легкий, но весьма полезный опыт.
Примечания
1
Нетбол – разновидность баскетбола для женщин. Популярен в Великобритании и некоторых других странах Содружества. – Здесь и далее прим. переводчика.
2
Коста-Брава – участок средиземноморского побережья на северо-востоке Каталонии в Испании.