Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Думая о платье для Зоуи, которое можно было бы легко сшить, я вспомнила сперва о греческих и римских хитонах, но это было слишком просто и неинтересно. Однако, затем я припомнила работы Мариано Фортуни — платья Делфост из плиссированного шелка. Конечно, полностью повторить технологию мы не могли, но, имея потрясающий светло-зеленый тонкий и при этом непрозрачный шелк, попытались изобрести метод заново. Такую тонкую плиссировку, как требовалось, в этом мире обычно не использовали, но свои методы были, которые я предложила всего лишь доработать. Несколько отрезов шелка обработали подготовили заранее помощницы Катарины: вымочили в специальном растворе, чтобы закрепить складки, разложили между двумя слоями картона с прорезанными на нем направляющими, по которым сложили до высыхания. Ширины картона не хватило, чтобы сразу обработать всю ширину, поэтому делали несколькими заходами, уже обработанные части сметывая по складкам и храня в виде гармошки, чтобы они не распрямились. В конце все еще раз пропарили и сложили тщательно под пресс. Шили же в последний момент, раскладывая тонкую струящуюся и мерцающую переливами ткань прямо по телу Зоуи, собранная на плечах плиссировка расправлялась на ее объемной груди, а затем опять складывалась, подчеркивая тонкую талию. Довольно простой силуэт и давал некоторую свободу, только подчеркивая изящество фигуры девушки. Тонкий поясок из золотого шнура и утяжеляющие бусины по бокам платья помогли зафиксировать юбку, чтобы она не ползло вверх или куда-то в бок во время движений, а венок из искусственных лавровых листьев вокруг головы и простая, но изящная прическа только подчеркнули стилизованный образ древнегреческой дриады.
И сейчас я смотрела на нее в недоумении: все было на месте, платье Зоуи очень нравилось прежде, хоть и было чуть более откровенным, чем здесь было в моде, но все же это не брюки, а юбка до пола и на маскараде вполне допустимо. Но сейчас ее глаза были наполнены готовыми пролиться и испортить макияж слезами.
— Зоуи, хватит уже, нам пора выезжать, тут уже ничего не сделаешь, — вслед за падчерицей по лестнице взбежала Патрисия. — Все равно, все уже решено, пойдем вниз.
— Что случилось? — не получив ответа от Зоуи, спросила у дочери.
— Я ни за что не поеду, ни за что! Я... — Зоуи посмотрела на меня с ужасом, — вы же обещали, что у меня будет выбор, что ни к чему меня принуждать не будут! Я вам поверила...
— Вы можете объяснить по-человечески?! — разозлилась я на эти недомолвки.
Но Трис только глаза закатила:
— Не хочешь ехать на бал — оставайся дома, никто тебя не заставляет. А мы поедем и будем веселиться без тебя. Ведешь себя, как маленькая, — и, развернувшись, Патрисия с гордо поднятой головой зашагала вниз по лестнице.
В голове мелькнуло, что это опять оно, как в прошлый раз. Зоуи будто опять подталкивают обстоятельства к тому, чтобы остаться дома и, возможно, поддаться-таки искушению и надеть проклятые хрустальные башмачки. Только вот если раньше я наивно думала, что это нормально, то теперь больше верила Грегори и знала — этого ни в коем случае нельзя допустить.
— Так, мы пойдем сейчас вниз и во всем разберемся, — решительно сказала я и взяла девушку за руку.
— Нет, я не пойду, — прохныкала Зоуи, будто маленькая, попыталась упереться каблуками туфель в ковер.
— Зоуи! — я схватила ее за плечи и заставила посмотреть себе в глаза. — Я обещаю тебе, что ни в жизнь не сделаю ничего против твоей воли. Я смогу тебя защитить, что бы ни случилось. Доверься мне хотя бы раз.
На несколько мгновений мое сердце замерло, я видела, как ее голубые глаза растерянно смотрят на меня, в них страх спорит с надеждой, а потом она прикусила губу и решительно кивнула. Я еще разок сжала ее руку и мы вместе медленно спустились по лестнице.
А в гостиной нас ждал сюрприз:
— Господин Макнафер, — медленно произнесла я, зло сощурив глаза.
Потому что одет он был тон в тон с платьем Зоуи в светло-зеленый костюм, который ему совершенно не шел к лицу и делал похожим на кузнечика. Впрочем, мужчину это ничуть не смущало. Конечно же, Зоуи не говорила ему, в каких цветах она будет на балу, это знали работники его магазина. План был очевиден — на маскараде невербально заявить свои права на девушку, чтобы отогнать даже теоретически любых женихов. Это не просто какой-то оттенок зеленого, это та же ткань, связь между ними будет очевидна, поди докажи потом, что Зоуи не давала ему никаких авансов. Я заметила, что и Кристофер помрачнел, увидев эту картину, на его скулах заиграли желваки, а руки сжались в кулаки.
— Ваша светлость, как я рад вас видеть! — заулыбался мне господин Макнафер с совершенно безмятежным видом. — А я хотел поделиться радостью: мне было даровано исключительное право снабжать тканями королевский двор, и даже выписано именное приглашение на бал. Да еще и герцог Викторф был столь любезен, что пригласил меня присоединиться к вам в дороге.
Я перевела взгляд на Грегори, и поняла по его растерянному взгляду, что он стал лишь жертвой чужой хитрости, герцог и сам с удивлением косился на Зоуи в таком же оттенке зеленого, как Макнафер. Если мы еще и приедем вместе, не будет совершенно никаких шансов для девушки построить другие отношения, уже через пятнадцать минут все будут знать, что, пусть и нет официального объявления о помолвке, она уже просватана. А может разойдутся и более фривольные слухи, ведь кто девушку одевает, тот и... просватана — еще самый приличный вариант развития событий.
— Его карета сломалась прямо на пути к вашему дому, — растерянно пробормотал Грегори.
Вот значит какие вы решили применить методы, господин Макнафер.
Глава 96
— Прежде всего, поздравляю вас с получением должности придворного поставщика, это очень впечатляет, — медленно произнесла я.
Зоуи за моей спиной тихонько всхлипнула и сжала мою руку, а вот Макнафер гордо приосанился:
— Я долго шел к этому.
— Вы это заслужили, — кивнула честно. Это самая высокая должность в королевстве для простого купца, почти приравнивающая его к аристократам. Почти. — Но хочу сообщить вам, что я крайне разочарована. Крайне, — жестко добавила я, воскрешая в памяти самые строгие свои роли: Снежной королевы и герцогини Мальборо