Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понимаю. Но ты и так чего-то стоишь, — пожал плечами Полынь.
Я с интересом следила за удаляющимися фигурками друзей. Пропахав несколько огромных борозд в снегу, они сообразили, что это далеко не лучший способ перемещения в горах. И тогда Дахху с подачи Кадии начал старательно наколдовывать так называемые «сколозки» — «скользящие доски» по рецепту народа скальников, которые удобно пристегиваются к ногам и служат для быстрого передвижения. Увы, только по направлению вниз. Что, впрочем, пока нам подходило на все сто процентов.
— Не уверена, что я чего-то стою, Полынь… Потеряла магию по глупости. Обрела новую из-за прихоти генов. Получила работу из-за случайного столкновения с принцем в библиотеке. Подружилась с богом из-за того, что Дахху кинулся его спасать… Я сама ничего не сделала. Я всегда лишь второсортный участник. Кто-то другой, рассказывая всю эту историю, может вообще забыть упомянуть меня — и будет прав, понимаешь?
— Во-первых, хватит ныть! — осадил меня Полынь. — А во-вторых — да, это так. Мы все не так велики, как хотелось бы. И что? Разве это нас принижает, Тинави? Просто делай, что можешь, и делай, во что веришь. И не забудь, взрослея, менять догматы в соответствии с полученным опытом. А главное — прихвати в свое путешествие по жизни пыл и упоение. Итог все равно у нас всех будет один. Так что просто постарайся повеселиться по максимуму с розданными тебе картами.
— Ого, — удивилась я, — Пыл и упоение?
— Как минимум, пыл.
— Полынь, ты меня удивляешь! — покачала головой я. — Ты что, тоже склонен к философствованиям на досуге?
— Ну, нет! — резко воспротивился куратор и расфыркался, как охотничий пес, по-ошибке засунувший нос в муку, — Просто пытаюсь говорить с тобой на понятном тебе языке. Мне проще подстроиться под человека, чем упорно тащить его в царство собственной логики.
— Вот теперь у тебя даже метафоры в моем стиле! — восхитилась я.
— А у тебя снова до ужаса довольная рожа. Метод работает, прекрасно. Запомни его. Всё, двигаем.
Он одной рукой обхватил кровавик, другой зацепил меня за ворсистый воротник пальто и, высмотрев где-то внизу фигурки ребят (одна из них — мелисандрова — уже кубарем катилась с горы, поднимая тучи снега), Прыгнул.
Несколько часов спустя мы все-таки взобрались на указанный Анте Давьером горный пик. Экспедиция, конечно, оказалась не сахар — ну, разве что по цвету.
Сначала все было хорошо. Дорога вниз, благодаря сколозкам, прошла весело. Бодрое настроение задавали разудало гикающий и то и дело срывающийся вниз Мелисандр, деловитая Йоукли, откуда-то умеющая прекрасно кантоваться (давьерово словечко), и Кадия. Последняя, не мудрствуя лукаво, просто села на свою сколозку попой и поехала вперед ногами, ровненько, аккуратненько, тормозя, где надо, выставленными по сторонам руками. Очень гордая собой и тем, что Дахху уступил ей все-таки белый рюкзак взамен пестрого. Сам Смеющийся не выразил большого энтузиазма на тему зимних видов спорта. Он предпочел держаться возле Полыни, который покрыл склон за пять Прыжков, после чего практически перестал быть видимым.
— Твой выход, Тинави, — цокнул языком куратор, когда мы оказались в нижней точке межгорья. Шапка, шарф и пальто на прозрачном теле смотрелись жутковато.
Я подняла взгляд на гору, встающую перед нами, будто белоснежная стена здания:
— Надеюсь, мне снова повезет, и никого из нас не расщепит!
— Эй, дитя богов, может, тебе как-то размяться для начала? — обеспокоился Мелисандр, отнюдь не вдохновившись глаголом «расщеплять». — Попрыгай сама туда-сюда, взбодрись — а там уже и нас прихватишь, а, Ти?
Ребята горячо поддержали его предложение, но Анте Давьер категорично покачал головой:
— Не стоит думать, что ее силы безграничны. Тинави быстро выдохнется, а нам определенно стоит поторопиться, — и он кивнул на замороженного Лиссая, который, и впрямь, казался уже не таким стеклянным, как прежде.
— Если что, помрем все вместе и за благое дело, — улыбнулась я. — И портал заодно уничтожим, от Зверя мир избавим.
У всей моей бравой команды будто разом заболели зубы — так их перекосило.
— Да, это ты утешила, конечно! — Кадия озадаченно почесала голову, но тотчас первая, смело, подхватила меня под локоток. — Ну, дерзай!
Остальные также обступили меня.
Я Прыгнула.
И — та-да! Успешный успех. Мы оказались на примеченной мною площадке почти на вершине искомой горы. Эдакое плато, выпирающее полукругом, напоминающее скорее искусственную столичную смотровушку, нежели природное образование. Плато обрывалось сногсшибательными видами, а сзади, будто забором, было окружено острыми пиками скал.
После Прыжка я не чувствовала такой уж усталости — скорее, приятное возбуждение от осознания своей, как мне казалось, постепенно растущей магической мощи. Как будет здорово, когда мы с унни окончательно сроднимся! И что это я расстроилась давеча?
— Красиво-то как… — выдохнул Дахху. Смеющийся приставил одну руку козырьком ко лбу, а другой вытащил из-за пазухи дракошку. Посадив ящерку на ладонь, он кивком головы привлек ее внимание к простирающейся внизу горной долине: — Смотри, Бурундук! Это все — твоё.
— Кря, — отнюдь не по-царски сказала Бурундук.
Горы лежали под нами, угловатые, объемные, воздушные, будто бумажные фигурки, сложенные рукой мастера. Белые хлопья облаков, разметанные непокорным северным ветром, цеплялись за острые вершины и легонько подрагивали на них, как огромные пуховые бабочки. Солнце играло по всей долине, заставляя снег нестерпимо блестеть. Прищурившись, я увидела, что небесные лучи преломляются в вышине: пробиваясь сквозь некую прозрачную преграду, ломаются, меняя угол наклона.
— Это вот это купол над драконами? — я указала Давьеру на едва уловимый эффект.
— Да, — кивнул маньяк. — Как видите, мы уже под ним.
— А его-то мы как разбивать будем, чтобы до моря добраться? — полюбопытствовал Мелисандр.
— Его разбивать не придется. Выйти через него может кто угодно. Он запрещает только вход, — невозмутимо пояснил маньяк.
— А ты откуда-с-с-сс знаешь-с-с-с-с? — спросил очень подозрительный, сильно шепелявый голос из-за наших спин.
Мы все дружно подпрыгнули, вызвав, тем самым, небольшую лавину. Но нам было все равно, ибо мы обернулись и увидели говорившего.
— Грёк твою налево… — Кадия едва слышно, но все же рискнула выразить всеобщую эмоцию.
Я ограничилась тем, что тяжело сглотнула и вытаращила свои и без того круглые глаза. Дахху успел спрятать королеву Бурундук под куртку и теперь прижимал руки к сердцу так отчаянно, что я испугалась, что у него инфаркт. Полынь и Андрис синхронно — обвиняюще, в стиле Иноземного ведомства, — сложили руки на груди, а Мелисандр со вкусом присвистнул.