litbaza книги онлайнНаучная фантастикаТёмных дел мастера. Книга четвёртая - Алексей Берсерк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 131
Перейти на страницу:

— Кто ты?! — прокричал вдруг Гортер, почувствовав острую вспышку негодования и гнева.

Но слова его лишь разнеслись по округе слабым эхом. Закрутив головой, он попытался немедленно разыскать источник, откуда проистекало загадочное воздействие чужого вмешательства, но не обнаружил ничего, за исключением своих ставших теперь обычными ощущений чужой жизни. Она словно бы являла собой в этой местности безграничную мозаику, пытавшуюся сложиться в условиях стремительно меняющегося мира.

Именно благодаря ей он сейчас знал, что со стороны рабочего лагеря, устроенного вокруг остатков рухнувшего летающего чудовища, сюда уже спешат люди, услышавшие звук их с ао-шиньцем сражения. И что завтра, скорее всего, будет хорошая погода, поскольку высоко в небе на уровне туч стал появляться небольшой морозец. А в ближайшем поселении, которое, как оказалось, не было выдумкой, имелось как минимум несколько неплохих коней, готовых заменить по первому зову своего хозяина его прежнюю погибшую лошадь.

Отчего-то эти чувства, как и прежде, успокаивали Гортера, вращаясь и перекликаясь внутри него, словно вода внутри бочки. И когда он вновь взглянул в сторону поверженного ао-шиньца, то больше не думал о том как оказался здесь этот человек или откуда он смог узнать о маршрутах старого охотника. Сейчас Гортер только хотел уничтожить как можно больше этих извергов, пока в теле у него ещё горел спасительный огонёк мести, разделявший сущность бывшего следопыта с тем, кого нельзя было назвать одним словом.

Глава 11 (26)

«Всем смерть!» — собак войны с цепи спуская;

и смрадом трупов, ждущих похорон,

наполнит землю это злодеянье.

Вильям Шекспир, «Юлий Цезарь» (Пер. И.Б. Мандельштама)

Расположившись немного в стороне от своих подчинённых, генерал-майор Апрент вот уже несколько минут выглядел страшно подавленным. Он совершенно не хотел касаться взглядом даже края той картины, что возникла здесь не иначе как по велению настоящего изувера. Разбрызганная повсюду кровь и остатки внутренностей горели на выпавшем прошлой ночью снегу всеми оттенками пунцового, бордового и тёмно-гранатового цвета. А их внезапное появление до крайности изумило всех местных жителей, из-за чего им пришлось запереть по домам не только детей, но и собак с кошками, дабы не допустить животных к останкам. В итоге, когда сюда прибыли первые отряды военных, большая часть которых до сих пор проводила свои розыскные мероприятия по западным границам Кальстергской области, на них моментально посыпались всякого рода россказни о конце света и следах Ямана на земле. А также о его загадочных предвестниках, явившихся сюда намедни в лице потрёпанного высокорослого мужчины и женщины-иностранки. Правда, особое изумление впоследствии вызвало не столько то, что местные вразнобой судачили о странных речах этих мнимых предвестников, которые вроде как сбежали из Кальстерга от властей в компании какого-то сумасшедшего, сколько единогласное заявление, касающееся внезапного исчезновения незнакомцев сегодняшним утром. И обнаружения затем у дерева на главной площади всего вышеописанного ужаса.

— Чёрт знает что происходит, в самом деле… — бубнил под нос и только что прибывший сюда из столицы Венс, который не менее понуро, чем другие, поглядывал в сторону нового места преступления, попутно натягивая дорогие кожаные перчатки с меховой оторочкой. Как вдруг увидел вдалеке сгорбившуюся фигуру Апрента. — Генерал-майор, сер! Желаю здравствовать.

— А, мистер Трингельсон… — вяло промямлил из своего угла Френсис, ещё сильнее прижавшись спиной к холодному водостоку дома. — Прошу, не шумите. У местных жителей, должно быть, и так нервы не в порядке после всего случившегося.

— О, разумеется, сер, — тотчас же сбавил тон начальник КСС. — Однако, как мне доложили, Ваши люди уже позаботились о том, чтобы установить в посёлке комендантский режим. И даже расположили некоторых буянивших в здании местного культурного центра на время расследования. Так что сейчас здесь присутствуют только представители армии. И мы.

Да-а, ни разу ещё мне не приходилось выбирать между отстранением от службы и полевой работой… Но пока господин Ля Мустон молчит, я всё же предпочту оказаться подальше от него.

Кстати, что там насчёт предварительного осмотра? Знаете, я практически не сомневаюсь, что нам удалось обличить в этом деле и третью сторону. Ведь если судить по недавним оперативным отчётам — мои отряды до сих пор сидят у нашего первого преследуемого на хвосте. Где-то в районе Миральской переправы, если быть точным. Очевидцев мало, но кое-какая активность там явно наблюдается. Вот если бы ещё узнать, какими дорогами наш объект следует. И чего ищет… К тому же до того, как выпал первый снег, мои люди несколько раз едва не загнали его в кольцо, используя заклинание «глаза» со стороны просёлочных дорог того региона. И поминутно корректируя своё направление. Однако наш парень явно прихватил себе из Кальстерга опытного проводника, иначе бы уже наверняка ошибся и засветился на основных региональных трактах.

— В таком случае мог ли этот сделать тот, второй? — сухо поинтересовался генерал. Его всё ещё слегка подташнивало от витавшего в воздухе отвратительного запаха разложения, который, несмотря на холодную погоду, слишком легко распространялся по округе и даже издали бил в нос.

— Предполагаемый ренегат? Кто знает… — развёл руками Венс. — Тем не менее я очень благодарен, что Ваши солдаты изо всех сил помогают нам с работой, выслеживая его по всей области. Правда, до сих пор не пойму, зачем он движется в том же направлении, что и основной объект. Хочет помочь ему в организации новых терактов? Хм, в таком случае его ждёт настоящий сюрприз. Поскольку даже если ему удастся каким-то чудом ускользнуть от Ваших войск, то, без всяких сомнений, он вскоре напорется на наши отряды.

— И снова ускользнёт от них… — как-то отстранённо подвёл черту под его словами генерал-майор.

— Да что Вы такое говорите, сер! — изумился начальник КСС. — В том, что наша атака с магоплана у Кальстерга провалилась, виноваты чёртовы птицы, а не он! Нужно было давно надавить на мэра города, чтобы он наконец очистил эту территорию от всякой растительности, на которой крылатая дрянь и селится.

— Полагаете, дело только в этом? — проговорил с некоторым недоверием собеседник Венса. И затем, будто находясь под воздействием какого-то наваждения, прошептал: — Не-ет. Этот человек, если он и вправду является тем, кем его считает Великий Министр — он уже не в первый раз проворачивает такое. Причём в точности такое, мистер Трингельсон, понимаете? Возможно, Ваше предположение о том, что его защита от магии пассивна и происходит от влияния какой-то печати, ошибочна. А способности этого бывшего наёмника на самом деле куда более обширны. Иначе как ещё объяснить, что один человек смог вообще противостоять боевому магоплану? Ведь это уже совсем не самоходка и не отряд людей с волшебными палочками. Это средство, созданное для уничтожения целых вражеских армий с воздуха. Одному человеку попросту не под силу совладать с таким! Имей он при себе даже новейший ручной гранджезл с зарядами магии класса «А» в кристаллах.

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 131
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?