Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тропинка извивалась, будто ее те же змеи прокладывали, и спустя четверть часа привела Ку к невысокому дому с бамбуковыми стенами и крышей. Задней стеной дома служила скала, к которой он примыкал, а перед ним расположилась крытая терраса. Частично крытая. Бамбуковые столбы поддерживали соломенный навес, который давно пора было бы обновить. Сквозь широкие просветы пробивались солнечные лучи, озаряя целые гирлянды из амулетов. Все они тоже были кроваво-красными. Если не знать их назначения, можно было бы подумать, будто бы здесь обитал какой-нибудь знаменитый головорез.
- Эй, есть кто дома?! - громко окликнул Ку.
- Кого еще злые духи принесли? - раздался из дома старческий голос.
- Да у вас тут столько амулетов, что никакие духи и близко не подойдут, - ответил Ку.
Дверь дома отворилась. На пороге стоял крепкого вида старик в светлой рубахе и черных штанах. Седая борода свисала почти до пояса. Поверх нее на груди висел крупный амулет. На широком красном поясе - еще два, поменьше. Старик был босиком, а так бы, небось, еще и на сапоги по амулету нацепил. Кое-кто из суеверных людей побогаче, кто мог позволить себе приличную обувь с высокими голенищами, и на нее нашивал амулеты. Мол, так к земле ближе.
- А куда деваться? - ворчливо вопросил старик. - Староват я уже, чтобы мечом махать.
- Неужели злых духов можно победить простым мечом? - спросил Ку.
- А ты, южанин, стало быть, собрался побеждать духов? - вопросом на вопрос ответил старик.
- Да нет, это я просто разговор поддерживаю, - с улыбкой отозвался Ку.
Что, кстати, была чистая правда. Старик вышел на террасу и сотворил левой рукой странный жест. Словно бы иероглиф двумя пальцами начертал, да так быстро, что Ку не уловил даже общие контуры. Старик при этом внимательно глядел куда-то мимо своего гостя. Увиденное ему явно понравилось.
- И как же тебя звать, Поддерживающий разговор? - уже более приветливым тоном спросил он.
- Ку Дэним, императорский картограф, - уже привычно отрекомендовался Ку.
- Картограф, - с легким сомнением в голосе повторил старик. - А я - Вонг Тэдань, бывший солдат императорской гвардии. Ну да ты это наверняка и сам знаешь. Что ж, заходи, Ку Дэним, поговорим.
Старый Вонг приглашающим жестом указал на террасу. На полу тоже были начертаны защитные знаки. Ку поднялся на террасу, стараясь не наступать на них. У стены дома лежало бревно, обтесанное сверху и кое-как прикрытое старой циновкой. Вонг, кряхтя, опустился на него, и жестом предложил гостю присаживаться рядом. Циновка выглядела достаточно чистой, чтобы без страха принять приглашение.
- Значит, спрашиваешь как побеждать духов, - сказал Вонг. - Да на самом деле, Ку, также как обычных людей. Или зверей. Это смотря в каком виде они перед тобой предстанут. Единственное исключение - черные лисицы. Этим непременно надо вначале хвост рубить, а уж потом и голову. Иначе их не убить.
И он резко взмахнул рукой, как будто отсекая чего-нибудь бедной лисице. Глаза Вонга при этом загорелись, плечи расправились и он, вне всякого сомнения, был готов хоть сейчас сбросить годов эдак сорок-пятьдесят и идти рубить зверье в любом облике. В голове Ку промелькнула мысль, что утверждения тощего Чженя будто бы старикан малость выжил из ума, не так уж беспочвенны. Вот только безумный старик - это, увы, не та диковина, которую можно продать в Китае за большие деньги.
- Но это же всего лишь два удара вместо одного, - голос Вонга смягчился, и во второй раз он махнул рукой уже легко и даже пренебрежительно. - Нет, самое сложное, Ку, это не побить их, а суметь распознать, пока они к тебе вплотную не подобрались.
- Я думаю, господин Вонг, что не так уж сложно распознать зубастого осьминога, когда он рвет корабль на части, - сказал в ответ Ку, припоминая тех чудищ, которых расписывали ему за завтраком рыбаки.
Хотя, конечно, распознавать такую тварь действительно лучше было бы с безопасного расстояния, а не когда ее челюсти уже перед самым носом щелкали.
- Осьминога? - несколько удивленно переспросил Вонг, но тотчас сообразил: - А, ты про флот Тысячи железных мечей. Нет, Ку, - он помотал головой. - Его разорвали не духи, а чудовища.
- А есть разница?
Вонг громко фыркнул.
- Разумеется! - громко воскликнул он. - О, Небеса, да чему тебя только вообще учили?!
- Да ничему толком, - сходу сымпровизировал Ку. - Сказали, на месте сам разберешься.
На бардак в императорской администрации всегда можно было положиться смело. Хоть в деле картографии, хоть в охоте на неведомых тварей, как бы они не назывались.
- Ничего за полвека не изменилось, - проворчал Вонг. - Ладно, слушай внимательно. Чудовища - это просто огромные дикие твари. Не без волшебства, конечно, но они больше на силу полагаются. Да и волшебство им только еще больше силы придает.
- И вы их видели лично? - сразу уточнил Ку.
- Видел, видел. И вот этой самой рукой, - старик вскинул правую руку со сжатым кулаком. - Их убивал. Тех, что поменьше, конечно.
В его изложении твари поменьше были в длину аж шестьдесят чи. Вот так монстры! Рост самого Ку не превышал и пяти с половиной чи, а самый высокий из его знакомых - капитан Лао Хэпин - немного не дотягивал до шести. Получается, чудовища - и