Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Мейсон, у вас есть право самому объяснить намположение вещей, а не заставлять вытягивать сведения у других, которые могутнесколько исказить факты!
– Вы знаете, когда вернется миссис Карсон?
Мейсон покачал головой:
– Я даже не знал, что она вообще вышла.
– Вы понимаете, что ее фотографии в бикини с мистером Иденомпо другую сторону колючей проволоки… Это была бы бомба!
– Мистер Иден рассказал нам, что однажды утром она предложилаему чашечку кофе. Может быть, мы могли бы попросить миссис Карсон повторитьсвой жест перед фотографами?
– Это был бы восхитительный снимок! Ваш клиент не стал бывозражать?
– Очень возможно, что не стал бы, – ответил адвокат,обменявшись с Иденом взглядами.
– Можно посетить дом?
– Да, – согласился Мейсон, – но исключительно со сторонымистера Идена.
– Это ваш клиент спроектировал дом?
– У него нет ключей от другой стороны?
– Ключи есть, – ответил Мейсон, – но по решению суда емукатегорически запрещено входить туда. Он даже не может просунуть руку или ногучерез колючую проволоку, если миссис Карсон не разрешит ему этого.
– Наши читатели обожают подобные пикантные ситуации!
– Нам совершенно необходим снимок этой крошки! Это будет таксексуально!
– Мистер Иден, вы знаете, куда она ушла? Вы видели, как онауходила?
– Нет, – заявил Морли Иден журналистам. – Я точно в таком жеположении, как и вы. Вы же прибыли сразу вслед за мной, вспомните.
– И вы еще не входили в дом? – спросил Мейсон своегоклиента.
– Нет. Мисс Стрит посоветовала мне дождаться вас. К тому жея опасался, что журналисты затопчут меня, они так торопились!
– Не уходить же нам без фотоснимков! В редакции нас непоймут!
– Пойдемте в дом! Снимем вас на вышке бассейна, словно выпобаиваетесь прыгнуть в воду из-за того, что можете оказаться по другую сторонуколючей проволоки.
– Мистер Иден, адвокат сказал, что у вас есть ключи от всехдверей?
– Да, – согласился Иден, – но он вам также сказал, что судоммне запрещено появляться на другой половине дома. К тому же миссис Карсонприглашала слесаря для того, чтобы войти в дом. Вполне возможно, что онавоспользовалась этим и сменила замки.
Иден открыл входную дверь своим ключом. Фотографы ижурналисты столпились в холле, окружив хозяина и его адвоката.
– Мистер Иден, где находится проволочное ограждение,разделяющее дом пополам?
Иден указал пальцем, и репортеры бросились к ступенькам,ведущим в гостиную. Вдруг те, что были впереди, резко остановились. Один из нихвоскликнул:
– Это еще что такое?
– Здесь кто-то лежит на полу, – озадаченно сказал МорлиИден.
– Не только на полу, но и в луже крови, – заметил Мейсон. –Господа, будет лучше, если сюда никто не станет входить, – предупредил онгазетчиков.
Однако адвоката никто не слушал. В гостиной возниклонастоящее столпотворение при ярких вспышках фотографов. Мейсон ретировался изкомнаты и направился к телефону, который заметил в холле. Он набрал номеруправления полиции и, когда ему ответили, попросил:
– Отдел по расследованию убийств, пожалуйста. ЛейтенантТрэгг на месте?
– Кто его спрашивает?
– Адвокат Перри Мейсон.
– Он дома, мистер Мейсон. Не вешайте трубку, я попытаюсь вассоединить… А! Вот он… Господин лейтенант, мистер Перри Мейсон хочет говорить свами.
Спустя мгновение адвокат услышал голос полицейского:
– Перри, неужели вы опять нашли труп?
– Не я, а журналисты, – спокойно сказал Мейсон. – И онитопчутся вокруг него, пытаясь сделать фотографии.
– Какие еще журналисты? Где нашли труп? Откуда вы мнезвоните, Мейсон?
– Из дома, построенного Лорингом Карсоном по планам МорлиИдена, – объяснил адвокат. – Мистер Иден находится со мной, а человек, которогонашли, лежит в гостиной и, очевидно, убит. Это не кто иной, как Лоринг Карсон.Место, где стоит дом, найти довольно трудно, но…
– Не беспокойтесь об этом, – заявил полицейский. – У насесть план города. Назовите мне улицу и номер дома. Если номера нет, опишитедом. И пока мы не приедем, постарайтесь не давать газетчикам подходить к трупу!
– Это невозможно, господин лейтенант, они уже в гостиной.Что касается остального, то я передаю трубку Морли Идену, он сможет объяснитьвсе гораздо лучше меня.
Мейсон протянул трубку своему клиенту и сказал:
– Это лейтенант Трэгг из отдела по раскрытию убийств.Опишите ему самую короткую дорогу сюда.
Адвокат вернулся в гостиную, где один из журналистов, стоявшийвозле трупа на коленях, изображал великого детектива, поясняя остальным:
– Взгляните на эти запонки… Могу биться об заклад, что онибриллиантовые. Он специально их зачернил, не знаю чем, но в тех местах, гдекраска отшелушилась, запонки дивно сверкают, этот блеск невозможно спутать ни счем… Смотрите-ка, рукава его рубашки мокрые!
– Полицейская бригада уже в пути, – громко сказал Мейсон, –и они требуют, чтобы никто ничего не трогал.
– Согласны, согласны, – торопливо поднялся с колен журналисти тут же спросил адвоката: – Если я правильно понял, этот человек – муж тойдамы, что занимает вторую половину дома? Это Лоринг Карсон?
– Это он продал участок Морли Идену и построил этот дом? –подхватил другой репортер.
– Да, – ответил Мейсон. – Именно мистер Лоринг Карсон илежит перед вами.
– Что он здесь делал?
– Понятия не имею, – сказал адвокат и в свою очередь спросилу журналиста: – Вы сказали, что манжеты его рубашки влажные?
– Я бы даже сказал – мокрые, – ответил репортер. – Заторукава пиджака сухие.
– Отчего он умер? – поинтересовался Мейсон. – Выстрел иличто-нибудь еще?
– Посмотрите сюда, и вы сразу все поймете! Он получилхороший удар ножом в спину… лезвие всажено по самую рукоять!
– Оба рукава рубашки мокрые? – уточнил Мейсон.
– Да, оба.
Один из журналистов отделился от общей группы и вышел изгостиной. Это послужило сигналом к всеобщему исходу газетчиков. Все бросилисьискать телефон. Минуту спустя Мейсон оказался перед трупом Лоринга Карсона водиночестве.