litbaza книги онлайнДетективыДело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 55
Перейти на страницу:

На лице судьи Тридвела мелькнуло облегчение.

– Очевидно, – произнес он, – пациент не такой ужневменяемый, как вы полагали, доктор.

Судья повернулся к Филлис Лидс:

– Я думаю, ваш дядя уже ждет вас дома. Что касается вас,доктор Лондонбери, то я рассматриваю отказ доставить Олдена Лидса на судебноезаседание как неуважение к суду, и по этому поводу вам будет предъявленообвинение. Думаю, что это все. – Он поклонился Филлис Лидс, произнеся: – Я быочень хотел узнать, найдете ли вы своего дядю дома. Пусть вас отвезет тудапомощник шерифа.

Глава 5

Перри Мейсон и Делла Стрит мчались на машине по направлениюк городу.

– Что произошло в санатории? – спросила Делла. – Все носятсякак угорелые, а Филлис Лидс зачем-то посадили в автомобиль шерифа.

Мейсон коротко рассказал о том, что произошло.

– И что же теперь будет? – поинтересовалась Делла Стрит.

– Мы отправимся в контору. Туда, возможно, позвонит ФиллисЛидс, если ее дядя окажется дома.

– А что будем делать мы? – спросила Делла.

– Наша миссия окончена, – ответил Мейсон. – Конечно, еслиОлден Лидс не захочет вернуть назад свои двадцать тысяч долларов.

– А вы думаете, он этого захочет?

– Нет, – ответил Мейсон. – Я считаю, что он и так будеточень расстроен, узнав, до чего нам удалось докопаться. Кстати, у меня такоеощущение, что Джон Миликант и Л.К. Конвэй – один и тот же человек.

– Пол Дрейк что-нибудь выяснил?

– Он позвонил мне и хотел сообщить какие-то не особенноважные детали. Я ответил, что с этим можно подождать до окончания слушания. Нотеперь, до начала следующего судебного заседания, у нас есть немного времени, ия хочу пригласить его в контору.

– При такой езде мы наверняка успеем, – с опаской посмотрелаДелла Стрит на спидометр.

– Ты еще не все видела, взгляни-ка сюда, – кивнул Мейсон,повернув голову к зеркалу заднего вида.

– А что вам не нравится, шеф? По-моему, со мной все впорядке. Кстати, при въезде на бульвар надо было остановиться. Там стоит знак.

– Как-нибудь в другой раз. Сейчас некогда.

– Хорошо едем. Вы… – Вой полицейской сирены прервал ее.

Прямо за ними следовала патрульная машина, оттуда им подализнак свернуть к обочине. Сидя за рулем, Мейсон наблюдал, как из машины вышлиполицейские и направились к нему, причем один из них прямо на ходу началвыписывать квитанцию.

– Где пожар? – поинтересовался офицер, подойдя к машинеМейсона.

– В центре.

Офицер озадаченно посмотрел на адвоката:

– И что же горит?

– Моя контора! – мрачно пошутил Мейсон.

– Это правда или ты меня разыгрываешь?

– Пока точно не знаю. Говорю лишь то, что мне передали потелефону. Могут пострадать важные бумаги. Поэтому мне срочно надо туда попасть.

– Ну-ка, покажи свои права, приятель.

Мейсон протянул свое водительское удостоверение.

– Перри Мейсон? Отлично. Джим, запиши-ка, дружище, его имя.И давай поможем этому парню добраться до конторы, заодно на пожар поглазеем. –И, обратившись к Мейсону, приказал: – Следуйте за нами.

Включив сирену, полицейская машина устремилась вперед.Мейсон пристроился за ней.

– Теперь-то уж мы наверняка успеем поговорить с Дрейком, –констатировал Мейсон, когда они проезжали перекресток, где все движение былоостановлено воем сирены.

– По-моему, ни к чему хорошему это не приведет, – мрачно предреклаДелла.

– Но уж во всяком случае, хоть быстро доедем до конторы.

– И потратим уйму времени на объяснения с копами.

– Ничего, – ответил Мейсон, – как-нибудь выкрутимся.

– Шеф, а что вы все-таки собираетесь делать?

– Не имею ни малейшего представления, – улыбнулся Мейсон. –Но ведь едем лихо. Правда, Делла?

– Шеф! Вы можете делать сколько угодно глупостей, но толькобез меня. Я хочу выйти. Сейчас же.

Мейсон недовольно посмотрел на свою помощницу:

– Ты шутишь?

– Вполне серьезно!

– Ты так боишься полицейских?

– Можете думать что угодно, – раздраженно бросила Делла, –но я в самом деле хочу выйти.

– Ничего не выйдет. Где я могу остановиться?

– Сможете. Вон там впереди пробка, и они притормаживают.Выпустите меня, шеф!

Мейсон нажал на тормоз.

– Счастливо, детка, – произнес он, не поворачивая головы.

Делла Стрит открыла дверцу и выпрыгнула из машины. Пробкавпереди немного рассосалась, и Мейсон снова пристроился позади полицейскогоавтомобиля.

Выбравшись на главную магистраль, они развили предельнуюскорость. Бесцеремонно используя сирену, полицейские расчищали путь втранспортном потоке и наконец добрались до места. Мейсон тоже остановилсяпозади полицейских и вышел из машины.

– Огня что-то не видно, – съехидничал офицер.

– Огонь в моей конторе, – ответил Мейсон, – я же вам сказал:«Небольшой пожар». А вы подумали, что здесь полыхает целое здание?

Офицер подозрительно оглядел Мейсона.

– Джим, – позвал он своего напарника, – я подожду здесь, аты поднимись с этим парнем наверх. Если там все в порядке, оштрафуй его занебрежную езду, а после этого мы отвезем его в участок. Перри Мейсон? Адвокат?Я правильно запомнил? Ты, наверное, знаешь много законов, но, видимо, еще невсе.

Мейсон пожал плечами. На его лице появилась чарующая улыбка.

– А что такое «небрежная езда»? – поинтересовался он.

– Пошли! – скомандовал полицейский, беря адвоката под локотьи бесцеремонно заталкивая его в дверь лифта. Мейсон беспечно закурил сигарету,пока они поднимались наверх.

– Да, парень, – сказал офицер, – зададут тебе перцу.

Выйдя из лифта, они прошли по коридору, и Мейсон толкнулдверь в приемную. В нос ударил едкий запах дыма. Девушка из справочного бюрокак ненормальная разбрызгивала вокруг себя воду из чашки. Стенографисткинаблюдали за происходящим расширенными от ужаса глазами.

– Что горит?! – закричал Мейсон, обращаясь к девушке счашкой.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?