Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Доезжай до угла улицы, — сказал Мегрэ водителю и, обращаясь к Лапуэнту, велел: — Вернешься назад.
В комнате на шкафу я оставил трубку.
— Умышленно?
— Да. Потом вернешься ко мне.
Сам Мегрэ тотчас бросился к телефону и связался с уголовной полицией.
— Это ты, Люка?.. Немедленно наладь прослушивание номера Бастилия, 22—51.
Пока Мегрэ давал указание Люка, вернулся Лапуэнт.
— Вот ваша трубка, шеф.
— Ты не поймал ее за телефонным разговором?
— Не знаю. Она говорила с двумя женщинами.
— Хорошо. Увидимся у себя сегодня после обеда.
Комиссар назвал водителю адрес Леонии, улицу Клиньянкур. По дороге прихватил коробку шоколада. И только вошел в лавку, протянул коробку Леонии.
— Для вашей матери, — сказал он.
— Вы и о ней подумали?
— Я хочу показать вам эту фотографию.
Леония взглянула на нее и сразу же ответила:
— Это мадам Машер!
Мегрэ почувствовал удовлетворение.
— Откуда вы знаете?
— Она работала у Каплана. Правда, недолго, около семи месяцев. Это жена полицейского, я ее хорошо помню.
— Почему она оставила работу?
— Насколько мне известно, ей должны были сделать операцию.
— До свидания.
— До свидания, месье Мегрэ.
Комиссар выскочил из лавки.
— В городскую полицию.
Мегрэ зашел в отдел кадров и спросил о Машере.
Через несколько минут он узнал, что полицейский Машер погиб два года назад при каком-то уличном ограблении. Он жил тогда на аллее Домениль. Вдова получила пенсию. Детей у них не было.
Мегрэ записал адрес. Чтобы сэкономить время, позвонил Люка.
— Она никуда не звонила?
— Пока еще нет.
— И ей никто не звонил?
— Звонили, но не ей — девушке Ольге…
Мегрэ поехал на аллею Домениль. Это был неказистый дом около станции метро. Когда Мегрэ позвонил, послышались шаги. Женщина смущенно посмотрела на Мегрэ.
— Прошу, комиссар.
Она выглядела так, как на фотографии, и так, как описал ее продавец ювелирного магазина: высокая, сильная, спокойная и сдержанная.
— Прошу сюда…
— Я пришел, чтобы поговорить о Луи.
— Я этого ждала.
— Вы дружили с Луи?
— Он меня очень любил. В семейной жизни он никогда не был счастлив.
— Вы не пытались узнать, чем он занимался?
— Нет. Я не дошла до того, чтобы его расспрашивать…
— Он не рассказывал о своей жене и дочери?
— Часто о них говорил.
— Что именно?
— Его игнорировали дома… Укоряли, что он всю жизнь довольствуется ничтожной должностью кладовщика.
— Где вы с ним бывали?
— Почти всегда в кафе на улице Сент-Антуан.
— Вы любите вафли?
Женщина покраснела:
— Откуда месье это известно?
— Он покупал вафли…
— Это уже потом, когда…
— Когда вы начали бывать у него?..
— Да. Ему хотелось, чтобы я увидела, где он проводит свое время. Называл комнату норой и очень гордился ею.
— Он не говорил, зачем нанял комнату в городе?
— Чтобы иметь уголок для себя хотя бы на два часа в день.
— Итак, вы стали его любовницей?
— Я бывала у него часто.
— Он делал вам ценные подарки?
— Полгода назад он купил мне серьги, а недавно — кольцо. Вот оно. Луи был очень добр и отзывчив. Ему нужно было утешение. Думайте, что хотите, а я была для него прежде всего другом, его единственным другом и советчицей.
— Он сюда приходил когда-нибудь?
— Никогда. Из-за консьержки и соседей. Иначе на весь район разнеслись бы сплетни.
— Вы виделись с ним в понедельник?
— Да.
— В какое время?
— Сразу после обеда.
— Вы знали, где его можно застать?
— Я назначила ему свидание.
— По телефону?
— Нет. Я никогда ему не звонила. Мы заранее договаривались.
— Где вы встречались?
— Почти всегда в нашем кафе, а иногда на углу улицы Сен-Мартен и бульваров.
— Он не опаздывал?
— Никогда. В понедельник было холодно и пасмурно.
И мы пошли в кино.
— На бульваре Бон-Нувель?
— И об этом месье знает?
— В котором часу вы расстались?
— Около четырех часов, за полчаса до его смерти, если то, что написано в газетах, правда.
— Вы не знаете, он договаривался еще о какой-нибудь встрече?
— Луи мне ничего не говорил.
— Не рассказывал вам о своих приятелях, о людях, с которыми связан?
Женщина отрицательно качнула головой.
— Луи никогда не говорил о разводе, чтобы жениться на вас?
— Он слишком боялся жены.
— И дочери тоже?
— Дочь он любил. Для нее сделал бы все. Тем не менее думаю, что он в ней немного разочаровался.
— Почему?
— Это только мое впечатление.
— Он здорово сорил деньгами?
— Да, не скупился. Жил в достатке. Если бы я ему разрешила, засыпал бы меня подарками, всякой мелочью, которая попадалась ему в витринах.
— Никогда его не видели на скамейке?
— На скамейке? — Она заколебалась. — Единственный раз, когда я шла утром на рынок. Он разговаривал с каким-то худощавым мужчиной, произведшим на меня странное впечатление.
— Почему?
— Потому что тот был похож на циркового шута или какого-то комика, только что снявшего грим. Я не присматривалась к его лицу. Заметила только, что башмаки у него были стоптаны, а брюки измяты и поношены.
— Вы спросили месье Луи, кто это был?
— Он ответил, что на скамейках бывают всякие люди…
Выйдя от нее, Мегрэ велел везти себя на набережную Орфевр.
Он не зашел сразу в свой кабинет, а направился в отдел полиции нравов.
— Знаете такую Мариэтту или Марию Жибон? Я хотел бы заглянуть в ее карточку.
— Молодая?