Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эдди заскулил и вытянул шею, с надеждой рассматривая собаку. Кажется, даже коричневые пятны были у них в одних и тех же местах!
Большая собака навострила уши, когда подошла поближе, и громко гавкнула.
– Замолчи ты! – грубо оборвал её мужчина, но собака продолжала смотреть на Эдди.
– Это же твоя мама… – прошептала Мейзи. – Да? Она так на тебя похожа! А это, наверное, тот, кто бросил тебя в реку!
Мейзи встала. Она разозлилась так сильно, что больше не чувствовала страха, времени на раздумья не было. Она выпрыгнула прямо перед мужчиной, и он резко остановился.
– Смотри, куда прешь, глупый мальчишка! Уйди с дороги!
– У вашей собаки был щенок? – властно спросила Мейзи. – Вы его утопили?
– Чего? – Пожилой мужчина уставился на девочку. – Пошёл прочь!
– Нет! – отчеканила Мейзи. – Вы хотели его утопить! Моего Эдди! Я его спас! Это же вы, да, вы? Посмотрите на них!
До того как Эдди начал прыгать и тявкать перед своей мамой, собака стояла около хозяина с поникшей головой и поджатым хвостом. Но потом она ожила и начала помахивать хвостом, хотя была слишком грустна и измотана, чтобы вилять им в полную силу. Собаки обнюхивали друг друга, а Эдди махал хвостом так сильно, что он касался ног мамы.
– Что ты несёшь? – прорычал мужчина. – Закон не запрещает топить щенков. Что ты затеял, проныра?!
– Вы жестоки! – закричала Мейзи низким голосом, вовремя вспомнив, что она мальчик.
На них стали оборачиваться прохожие, и мужчина заворчал – наверняка он не хотел, чтобы их кто-то заметил, подумала Мейзи.
– Заткнись! – прошипел он.
Мейзи ещё не успела понять, что происходит, как он замахнулся на неё, собираясь дать подзатыльник. Девочка увернулась, отпрыгнув на дорогу, мужчина что-то прорычал и поспешил прочь.
Его собака немного задержалась, она облизывала уши Эдди. Пройдя по улице, мужчина обернулся и закричал на неё:
– А ну быстро сюда!
Мейзи надеялась, что бедное животное не пойдёт. Правда, она не знала, что будет делать со второй собакой, – если девочка приведёт её домой, то у бабушки будет сердечный приступ… Впрочем, всегда можно что-нибудь придумать!
– Оставайся с нами! – с надеждой прошептала девочка. – Мы сбежим! Он нас не поймает.
Но собака ещё раз ткнула Эдди носом, а потом побежала вслед за ужасным человеком и исчезла за поворотом.
Мейзи вздохнула и поняла, что всё это время сдерживала дыхание. Эдди стоял в водосточной канаве и жалобно скулил. Девочка почесала его за ушками, потом взяла на руки и крепко обняла.
– Вот я и разгадала свою первую загадку! – прошептала Мейзи. – Хотя ты сам её разгадал, Эдди. Это самая печальная загадка в мире! Я, наверное, не буду говорить про это Элис, а то она заплачет… – Мейзи прижалась щекой к маленькой головке. – Я так рада, что он попытался тебя утопить – ну, что я тебя спасла и тебе не придётся с ним жить! Я бы с радостью и маму твою забрала, но она – его собака. Она пошла за ним, несмотря на то, что он ужасен. Эдди, нам пора домой.
Эдди посмотрел на девочку, будто поняв её, потом спрыгнул на землю и пошевелил смешными ушками. Он решительно направился по улице – и Мейзи последовала за ним.
Следующим утром Мейзи должна была подметать лестницу, но вместо этого она просто сидела на ступеньках и смотрела на список в блокноте. Вычеркнуто лишь одно имя – это не очень хорошо. Снова надо идти шпионить, только надо притвориться кем-нибудь другим. Девочка поняла, что мальчиком быть немножко опасно. Она убрала блокнот в карман передника и с любовью погладила увеличительное стекло. Ей пока не довелось серьёзно им воспользоваться. Конечно же, она изучила все следы во дворе, а исследовав грязную посуду, узнала, что мадам Лориме ела профитроли и слойку с изюмом из кондитерской «Нортонс Файн». Но это все несерьёзно, нужно настоящее дело!
Вот если бы Мейзи смогла рассмотреть под лупой помеченные мясником монеты, которые он положил обратно в ящик, чтобы поймать преступника, то увеличительное стекло по-настоящему бы пригодилось! В газете девочка прочитала о новой науке изучения отпечатков пальцев – дактилоскопии. Это невероятно, но, кажется, у всех людей на Земле отпечатки разные! В газете приводились слова Гилберта Каррингтона. Он сказал, что дактилоскопия очень помогает детективам.
Как-то Мейзи попыталась сравнить свои отпечатки, оставленные на стакане с водой, с отпечатками Сары-Энн, но разобрать их было очень трудно. Конечно, нужна практика – но лупа бы точно упростила задачу! Кстати, может, и на тех монетах остались отпечатки – надо только приглядеться!
Хотя сейчас об этом можно было не думать. В большинстве случаев Гилберт Каррингтон просто смотрел на людей и все понимал – девочка знала, что у неё тоже это хорошо получается. Ей надо расследовать это дело с помощью собственных глаз, а не новомодных изобретений. Как же хочется, чтобы и сегодня ей удалось ускользнуть из дома!
Чуть позже Мейзи рассматривала себя в зеркале, одолженном у мисс Лейн, и изучала рисунок, на котором объяснялось, как с помощью грима можно изменить лицо до неузнаваемости. Актриса также дала девочке маленькие кисточки и попросила потом зайти к ней и рассказать, как всё прошло. Если бы не прослушивание, мисс Лейн сама бы сделала Мейзи грим.
Когда девочка закончила подметать лестницу, она взяла бабушкино платье, шляпку и платок. Они были очень старыми. Бабушка хранила их в сундуке в маленькой комнатке на чердаке, поэтому вряд ли кто-то заметит, что они пропали. У шляпки была вуаль, которая тоже пригодится. Мисс Лейн сказала, что надо ходить так, будто у тебя болят ноги. Мейзи решила, что это будет проще сделать, если ходьба и вправду будет болезненной. Поэтому она положила в свои туфли по камешку со двора. Так-то она точно не забудет прихрамывать!
Девочка нанесла ещё немного желтоватых теней под глаза и решила, что всё готово. Она все ещё была похожа на себя, но лицо осунулось. Мейзи выглядела так, будто у неё выпало несколько зубов. В зеркале отражалась не она, но всё равно кто-то очень знакомый. Мейзи чуть нахмурилась, а потом рассмеялась. Да она же похожа на свою бабушку!
Девочка выглянула в коридор и пробежала мимо кухни, через двор прямиком на улицу. Эдди она оставила в комнате с новой косточкой. Сара-Энн была так благодарна, что он распугал всех огромнейших крыс, которые только и ждали подходящего момента, чтобы наброситься на неё (как Сара-Энн сама думала), что постоянно находила для него угощения. Мейзи сохранила косточку до сегодняшнего дня – она не могла взять щенка с собой, а то бы его снова узнали. Сара-Энн убиралась наверху, бабушка ушла в агентство мисс Мейсен, чтобы узнать о новой служанке. Молодого полицейского произвели в офицеры, вчера он пришёл рассказать об этом Саре-Энн. Он сделал ей предложение, поэтому она хотела уйти как можно скорее. Будущий муж Сары-Энн не хотел, чтобы она работала служанкой, а сама девушка собиралась после свадьбы заниматься только своим домом. Бабушка же была очень недовольна. Только она обучила одну служанку, как нужна новая – начинай все сначала.