Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К музыке по дороге,
Под крылом расположен,
Но все же не доходя
Труб, кисточек, масок.
Он выдержал эффектную паузу, точь-в-точь как его папенька-директор, потом снисходительно спросил Чарли:
— Все понятно?
Чарли так и подмывало ответить: «Чего уж тут непонятного, поди, туда, не знаю куда», но он решил не злить Манфреда и просто кивнул, от греха подальше.
— Хорошо. Тогда принеси работу в мой кабинет до отбоя, иначе в наказание будешь оставлен на выходные в школе.
Чарли Бону крупно повезло, что среди его друзей был Лизандр Вед. Африканец всегда справлялся с домашними заданиями быстрее остальных, и сегодня, едва разделавшись с уроками, он вызвался решить загадку, продекламированную Манфредом.
Когда все одаренные гуськом потянулись из Королевской комнаты, Лизандр придержал Чарли за рукав и прошептал:
— Кажется, я разгадал, где кабинет Манфреда! Пошли в спальню, по дороге объясню.
— А можно мне с вами? — высунулся из-под локтя Лизандра маленький Билли Гриф.
— Гриф, поди, сюда! — окликнул его Манфред в тот же миг, подозрительно прищурившись на шепчущихся.
Билли оставалось только пожать плечами и повиноваться. Все знали, что ослушаться гипнотизера Манфреда — себе дороже.
— Бедняга, — приглушенно посочувствовал альбиносу Лизандр, — вот попал! — Он ускорил шаг, таща Чарли за собой, а когда они отошли от Манфреда на безопасное расстояние, заговорил вновь: — Я начал с конца загадки. Значит, смотри: трубы, кисточки, маски — это наверняка про эмблемы, которые висят над раздевалками. Следовательно, кабинет Манфреда находится, не доходя раздевалок. Если «к музыке по дороге», то, скорее всего, его берлога где-то в районе того длиннющего коридора, что ведет в музыкальную башню. А коридор как раз и расположен «под крылом» — под западным крылом академии. Смекаешь?
— Угу, — кивнул Чарли, — но в загадке есть еще одна фраза: «Мой кабинет — за словами». Как может кабинет быть за словами? Где это? Где хранятся слова?
— В книгах, разумеется, — ответил Лизандр. — Я так понимаю, тебе нужно отыскать в этом коридоре книжный шкаф или стеллаж, а за ним и будет кабинет Манфреда.
— Здорово! — обрадовался Чарли. — Зандр, ты голова! В коридоре точно есть шкаф, я его там видел! Блеск! Ты меня спас! Спасибо!
— На здоровье. Надеюсь, я все разгадал правильно. Если нет — приходи еще, подумаем.
Мальчики как раз успели дойти до спален и принялись читать списки, прикнопленные к дверям: в начале учебного года школьная администрация перемещала учеников в зависимости от возраста. Лизандр удостоверился, что по-прежнему соседствует с Танкредом, а Чарли с облегчением выяснил, что под боком у него будет верный Фиделио. Билли тоже приписали к их спальне.
Фиделио уже распаковал сумку и аккуратно раскладывал вещи в тумбочке. Соседнюю койку он занял для Чарли. Собственно, сама спальня мало чем отличалась от прошлогодней: такая же длинная унылая комната с одной-единственной тусклой лампочкой под потолком. Вдоль стен — по шесть кроватей.
Чарли быстренько запихнул свое добро в тумбочку, а форменный плащ повесил на крючок.
— Побегу искать кабинет Манфреда, — предупредил он Фиделио. — Если надзирательница явится, прикроешь меня, ладно?
— Ясное дело. Скажу, что ты в туалете. Удачи!
В коридоре на Чарли налетел взбудораженный Билли Гриф.
— Мне нашли приемных родителей! — выпалил он. — Манфред только что сказал.
— Да ну?! Поздравляю! — обрадовался Чарли. Билли всегда хотелось, чтобы его усыновили.
— Даже странно, что они согласились меня взять. — Билли провел рукой по своим белым волосам. — Могли бы выбрать нормального мальчика, не такого, как я, посимпатичнее. — Он стеснялся своих красных кроличьих глаз, бесцветной шевелюры и очков.
— Они — это кто? — Чарли почему-то встревожился за Билли.
— Манфред говорит, их фамилия де Грей. Муж и жена. Они вообще-то старые — ну, пожилые, старше, чем я думал. Манфред показал мне фото. Говорит, милые, добрые люди. И дом у них чудо, и, представляешь, у меня будет своя отдельная комната… и собственный телевизор! Ничего себе, да?
«Хорошо бы посмотреть на фотографию, — подумал Чарли, — может, удалось бы побольше выяснить про этих де Греев, что они за люди такие. Кто 'знает, о чем они разговаривают на фото?»
— А Манфред дал тебе эту фотку? — быстро спросил он у Билли.
Тот помотал белесой головой.
— А-а-а. Ну, нет так нет. Все равно поздравляю!
Чарли уже хотел пойти своей дорогой, но Билли вдруг спросил:
— А ты взял с собой в школу волшебную палочку?
— Да, я… — Чарли осекся. — Почему ты спрашиваешь?
— Просто подумал, что ее хорошо держать при себе. Ну, на всякий случай, для самообороны и вообще. Она у тебя в тумбочке?
— Нет, — процедил Чарли. На самом деле драгоценная палочка хранилась под матрасом, но мальчик и так уже жалел, что сболтнул Билли лишнее.
— Да, конечно, я не сообразил, в тумбочку она не влезет, — улыбнулся Билли. — Значит, под матрасом, где же еще!
Чарли стало не по себе. Неужели Билли все еще шпионит и доносит Блурам? Неужели ему так и нельзя доверять?
— Извини, мне надо бежать. — Он решил прервать разговор, принявший опасный поворот. — Отнести строчки Манфреду. Увидимся.
Все ученики разошлись по спальням, поэтому холл был пуст, и шаги Чарли по каменным плитам прозвучали под высокими сводами особенно гулко. Второй раз за сегодняшний день Чарли очутился в длинном коридоре, который вел из холла в музыкальную башню. Здесь царила почти полная темень, так что стены приходилось исследовать в основном на ощупь (фонарик Чарли второпях забыл в тумбочке). Наконец рука его наткнулась на стеллаж, забитый какими-то пыльными томами.
— А, так ты и есть та самая дверь! — сказал себе под нос Чарли и пихнул стеллаж. Бесполезно. Он толкнул полки левее, надавил правее — тщетно. Может, Лизандр понял загадку неправильно и это все-таки не дверь?
Чарли принялся передвигать книги на полке, пытаясь нашарить за ними дверную ручку, но безрезультатно.
— Чем это ты занят?
Чарли чуть не подпрыгнул. Из полутьмы возникла фиолетовая фигура Танталиуса Мармора.
— Я и-и-ищу к-к-кабинет Манфреда, — запинаясь от неожиданности, выдавил Чарли.
— Понятно. — Мистер Мармор впился в Чарли таким испепеляющим взглядом, что мальчик попятился и в спину ему впились края книжных полок. — Боишься? — холодно спросил новый учитель. — И правильно делаешь, Бон. Говорят, от тебя одни неприятности, шкодливый ты бесенок.