Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, что заглянул, Лукас. Помоги переложить его на пол, а то гамак качается, мешает работать.
– Покажи, что сделал.
– Не лезь в мои дела, Лукас Корбьер. Ты фельдшер, я врач, делаю что положено: отрезал, выскреб, смазал маслом. Милое дело. Иди, тебя швабра ждет!
Эма чистила картошку на другом конце палубы и слышала, как они препираются. У них была проблема, а у нее решение. Как только судовой врач вышел из лазарета, она его окликнула. Разговор превратился в горячий спор и кончился не по-доброму.
– Ты юнга, я доктор. Марш к картошке!
Жюль страдал неимоверно. Рука пухла, синела, гангрена ползла все выше. На следующее утро гнилостный запах из лазарета чувствовали уже все. А тут новая беда – у команды начался понос. Мужчины, терпеливо переносившие боль от ран, стали капризными детишками, когда у них заболели животы. Три четверти команды оказались на попечении Лукаса. Микроб тоже едва-едва ползком добирался до ведра.
Пришлось фельдшеру одному заниматься рукой Жюля. А ее состояние внушало серьезную тревогу. Она покрылась гнойниками с фиолетовой жидкостью, кожа почернела и при нажиме трескалась.
– Жюль, бедняга! Началась газовая гангрена, так что выхода нет!
Лукас побежал к врачу, тот лежал, скрючившись, в гамаке.
– Занимайся другими, Лукас Корбьер. А меня оставь в покое.
– Я из-за Жюля. Тебе надо его осмотреть.
– Ты справишься, я уверен.
– Нет, лучше ты.
– Ой! Рези! У меня опять рези!
Лукас обошел всех больных на шхуне и, не зная, что же ему делать, решил постучаться к принцу.
– Фельдшер? – удивился Тибо.
Лукас еще ни разу в жизни не переступал порог кубрика, хотя ему очень хотелось заглянуть туда хоть одним глазком. Но сейчас он сразу перешел к делу.
– Ваше высочество, плотник помрет, если ему не ампутировать руку.
– Где хирург?
– Мается от резей в животе. Послал меня куда подальше.
– Ампутация? Ты уверен, Лукас? Он плотник, а речь идет о руке!
– Уверен, ваше высочество. Да, руки – это чудо, мой учитель гитары всегда повторял, но другого выхода нет.
– Жюль лишится профессии…
– Он лишится жизни, если не сделать операцию в ближайший час.
Принц Тибо не мог не почесать подбородок. Жюль был лучшим плотником в королевстве. «С деревом на одном языке говорит», – отзывался о нем народ.
– Вы понимаете, ваше высочество, что такое ампутация на борту судна? – снова заговорил Лукас.
– На шхуне ампутировали фалангу пальца у кока и большой палец у баталёра.
– Я знаю, ваше высочество. Но палец – это удар, и все, тогда как рука…
Тибо пристально вгляделся в стоящего перед ним высокого, крепко сбитого парня, небритого, с длинными темными волосами и серебряными кольцами в ушах, – карие глаза смотрели на него с детской надеждой.
Когда Тибо взял Лукаса из фельдшерской школы к себе в команду, то думал в первую очередь о его игре на гитаре. В долгом путешествии хорошо иметь на борту музыканта. Лукас был сведущ в профессии, практичен, как большинство людей его цеха, спокоен, как они, и никогда ни о ком не сказал дурного слова, что было редкостью.
– Мне кажется, встревожен в первую очередь ты, Лукас. Ты когда-нибудь делал операции?
– Смотрел со стороны, ваше высочество. Читал… – вздохнул он. – Откровенно говоря, нет. Никогда не оперировал.
Тибо снова почесал подбородок.
– Хочешь, чтобы я навестил врача? Убедил его вылезти из гамака?
– Даром потраченное время, ваше высочество. Он едва доползает до ведра.
– Ладно. Все бывает в первый раз.
– Так и есть, ваше высочество.
– У меня есть все основания тебе доверять.
– Спасибо, ваше высочество.
– Что тебе нужно для операции?
– Спирт, чтобы напоить Жюля, ему очень плохо. Помощники: один – чтобы держать больного, второй – чтобы светить мне, третий – чтобы кипятить воду и поддерживать чистоту.
– Бери кого хочешь.
– Дело в том… – Лукас уставился на носки башмаков, – у большинства команды понос, ваше высочество. Я осмеливаюсь попросить открыть для них ваш личный туалет при кубрике, если вас это не слишком затруднит. А то слишком большие очереди.
– Что случилось? Вода?
– В воде черви.
Через два месяца после погрузки пресная вода вдруг порыжела и стала издавать неприятный запах. Потом, словно по мановению волшебного жезла, снова стала прозрачной и без малейшего привкуса. Прошло еще две недели, вода снова стала коричневой, и в ней появились серые с черными головками червяки. Воду фильтровали, сетка, по счастью, червей задерживала. Жили они дней десять. Потом вода побелела. Когда она снова сделалась прозрачной, вместо крупных червяков в ней появились мелкие, почти невидимые, и кишело их столько, что даже через шестнадцать слоев ткани воду не удавалось отфильтровать как следует.
– Понятно. Значит, мелкие червяки. Как подумаешь, что мы так и не загрузились в Кириоле… Значит, баталёр фильтрует воду?
– Старается, ваше высочество, но… Бортовая качка заставила на днях поплясать бочки, так можно было подумать, что в них компот.
– А как ты себя чувствуешь, Лукас? У тебя болит живот?
– У меня, ваше высочество?
– Да, у тебя.
– Видите ли, ваше высочество… Баталёр, вы же знаете… мастер на морские узлы. А вот когда он воду фильтрует… Если честно, торопится. У меня в кармане платок, и я фильтрую ее еще раз или два, но это между нами, принц, вы понимаете.
Тибо взял сказанное на заметку. Он поручит первому помощнику шепнуть пару слов баталёру. А сам задумался: как ему-то удалось избежать резей в животе? Лукасу не хотелось прослыть доносчиком, и он постарался представить заболевание полной ерундой.
– Парни и не такое видали! Подумаешь, живот схватило! И вода очистится сама собой! А вот рука у Жюля…
– Ты решил, кого возьмешь в помощники?
– Так точно, ваше высочество.
– И кого же?
– Я прикинул, кто у нас сейчас на ногах и без кого на «Изабелле» не обойтись, и вот что вышло: если оставить Щепку при кухне, то всего два человека.
– Только два? Ты управишься?
– Обойдусь без особого освещения. Море спокойное, если повезет, лампы не погаснут. Один будет держать, второй кипятить инструменты и следить за чистотой.
– Хорошо. Значит, двое. И кто же?
– Первый, ваше высочество, я бы сказал, не мужского рода…
– Понял. Она не болеет?