Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Да.
-- Ничего себе! Давайте к нему съездим.
-- Его там не будет, -- сказал Нил.
-- Все равно съездим!
-- Это может быть пустой тратой времени, -- сказала Марта. -- Давайте сначала позвоним и посмотрим, что из этого выйдет. Она на несколько мгновений склонилась над книгой, затем положила ее на стол, встала и подошла к телефону. Набрав номер, она сказала:
-- Посмотрим, кто ответит.
Сью прошептала Нилу:
-- Я же говорила тебе, что она умная.
Марта подняла руку, призывая к тишине и сказала:
-- Алло. Это доктор Ирма Кляйн, из отделения неотложной помощи Вестсайдского медицинского центра. У нас здесь мистер Лесли Глитт, которого только что доставили после автомобильной аварии. -- она немного послушала, затем сказала: -- Лесли Глитт. -- она снова прислушалась, кивая и хмурясь. -- Нет, у него не было при себе никаких документов. Он сказал мне... Я не могу подробно описать его -- он был сильно забинтован. Но я бы сказала, что он примерно шести футов ростом, очень худой, с черными волосами... Трудно сказать. Просто по его голосу я бы предположила, что ему может быть тридцать, сорок?... Э-э-э... Нет, я посмотрела в телефонном справочнике... В хирургии... Почему вы так говорите?
Несколько секунд спустя Марта скорчила гримасу, как будто села на что-то мокрое и липкое.
-- Понимаю, -- сказала она. -- Вы уверены в этом? Угу. Что ж, тогда это кто-то другой. -- она покачала головой. -- Я понятия не имею, почему он использовал имя вашего брата... Я так и сделаю. Я займусь этим... Правда? Почему полиция?
Она долго слушала, кивая и говоря очень мало, часто качая головой, переводя взгляд с Нила на Сью.
Наконец, она сказала:
-- Ни о чем не беспокойтесь, Лоис. Я уверена, что это не ваш брат. Но я уведомлю полицию, и пусть они с этим разберутся. -- Марта сделала расстроенное лицо. -- Позвольте мне кое о чем спросить. Я кое-что заметила. У вашего брата были перепонки на ногах? Сросшиеся пальцы ног... Нет, это довольно редкая аномалия -- мы называем это врожденным дефектом. Я случайно это заметила, потому что он был босиком. У него есть кожная перепонка между пальцами ног... У вашего брата ее не было?
Марта лучезарно улыбнулась Нилу и Сью.
-- Что ж, тогда этот человек, очевидно, не ваш брат. Ваши слова это подтверждают. Предполагаю, что имена просто совпали. Имя необычное, но у вашего брата не могли развиться перепонки в дальнейшей жизни. Человек либо рождается с этим заболеванием, либо нет... Понятно, он мертв. Сожалею, что побеспокоила вас из-за этой ситуации. Я не хотела портить вам день... Что ж, благодарю. И большое спасибо за помощь, Лоис. Прощайте.
Марта повесила трубку, запрокинула голову, глубоко вздохнула и выпустила воздух в потолок из поджатых губ.
-- Ух ты, -- сказала Сью.
-- Тебе следовало стать детективом, -- сказал Нил.
Марта вернулась к дивану, плюхнулась на него и закинула ноги на кофейный столик.
-- Я чувствую себя последней дрянью из-за того, что солгала бедной женщине. Не говоря уже о том, что я напугала ее до усрачки.
-- Это сестра Лесли? -- спросил Нил.
-- Да. Лоис. По ее словам, Лесли мертв. И она хочет, чтобы он таким и остался.
Нил догадался об этом со слов Марты в телефонном разговоре. Хотя он с трудом мог в это поверить.
-- Его сестра думает, что он мертв?
-- Он официально числится среди погибших. Он устроил перестрелку с копами в Сан-Франциско семь лет назад.
-- Тогда как этот парень мог быть им?
-- Тело не нашли. По-видимому, в него попала пуля, когда он перелезал через перила моста "Золотые ворота" и прыгнул вниз.
-- Упал с моста?
-- Да. Упал в залив Сан-Франциско, и его больше не видели.
-- Возможно, это не тот самый парень, -- сказал Нил.
-- Имя то же самое. И телосложение такое же.
-- У ее брата были перепончатые ноги? -- спросила Сью.
Марта уставилась на нее, приподняв брови.
-- Нет, -- сказала она.
-- Так почему тогда...
-- Это я придумала насчет перепонок между пальцев.
-- Придумала?
-- Я не хотела, чтобы Лоис знала, что ее брат все еще жив. Она в ужасе от него. Она мне не сказала, но у меня сложилось впечатление, что он делал с ней ужасные вещи. Вдобавок ко всему, копы решили, что это парень по прозвищу "Бельведерский зверь".
-- Боже мой, -- пробормотал Нил. -- Ты шутишь. "Бельведерский зверь"?
-- Ты слышал о нем?
-- Конечно. Он вламывался в дома на острове Бельведер... Это один из самых фешенебельных районов... В округе Марин, прямо через мост от Сан-Франциско. Лесистые холмы, узкие улочки, лагуна, дома, которые стоят целое состояние... Этот парень проник в четыре или пять домов и убил всех, кого там застал. В нескольких случаях -- целыми семьями. Пытал. Калечил. Насиловал. В живых никого не оставлял. В СМИ его называли "Бельведерским зверем". Я знал об этом в то время, но... это происходило семь или восемь лет назад, кажется. Насколько я помню, полиция никого не подозревала. И я ничего не помню о перестрелке на мосту "Золотые ворота". Убийства просто внезапно прекратились.
-- Очевидно, после того, как Лесли подстрелили, и он свалился с моста.
-- Не могу поверить, что кто-то мог выжить после такого, -- сказал Нил.
Сью встретилась с ним взглядом.
-- Ты же сам назвал его Распутиным.
Лаймон Ричард
В чужом теле. Глава 45
Глава 45
-- Сейчас около половины пятого, -- сказала Марта, взглянув на часы на видеомагнитофоне. -- Передача денег состоится не раньше двух ночи, так что у нас полно времени, чтобы все обдумать.
-- У тебя сегодня выходной? -- спросил Нил.
-- Верно. В четверг и пятницу.
-- Думаю, мы можем поехать ко мне, -- сказал Нил. -- Глитт вряд ли появится до наступления темноты, но чем раньше мы туда доберемся, тем лучше.
-- Это и есть твой план? - спросила Марта. -- Мы будем ожидать его в твоей квартире?
-- Думаю, да.
-- А что потом?
Нил пожал плечами.
-- Схватим его.
-- Заставим его сказать, где деньги, -- объяснила Сью.
-- Или я проникну в его разум с помощью браслета, -- сказал Нил, -- и узнаю таким образом.
-- Хорошо. -- Марта понимающе кивнула. -- Узнаем все, что нам нужно, а дальше?
-- Поедем и возьмем, -- сказала Сью.
-- А как насчет Глитта? -- она посмотрела на Нила. -- Хочешь сказать, что мы схватим его в твоей