Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старуха с донельзя довольной рожей подошла к стойке и спросила, здесь ли еще ведьма. Женщина-консьерж кивнула и указала на мой столик.
Старуха гаденько ухмыльнулась и поковыляла ко мне, стуча о доски пола своей палкой. Мальчика она зачем-то послала на улицу.
– Ну так, ягодка моя, не передумала ли бумажки мне свои показать, а? – спросила она, смирив меня взглядом помутневших от возраста глаз и обдав в лицо своим ароматным старческим дыханием.
– Гхм… А какое вы право имеете их у меня просить? Идите своей дорогой, бабушка, не мешайте мне обедать, – ответила я как можно спокойнее.
– Ах так, значит!? – она повысила голос, чтобы все в обеденном зале ее, старую дуру, слышали. – Значит, ты подтверждаешь, что никаких справок у тебя из академии нет и ты вообще нигде не училась, крыса!?
– Уйдите! – прикрикнул на нее Леопольд, ощетинившись.
– Ах, уйти!? А я не уйду просто так! Темная бестия, потравила столько народу своими зельями, а я смотреть должна!? Я этого так не оставлю! Она должна болтаться на виселице, в костре гореть, лживая продажная тварь!!!
– Бабушка! – крикнул паренек, вернувшийся в зал. – Бабушка, я привел!
– О! Господин инквизитор! – старушка бросилась к фигуре в белом, появившейся на пороге вслед за пареньком.
У меня внутри при виде этой фигуры все похолодело.
Посмотрев на мужчину с перьями на плечах белой мантии и с огромным мечом за спиной, с железной флягой на поясе и с серебряным кинжалом, я поняла, что влипла, причем, кажется, на этот раз все-таки смертельно…
– Лео, живо в комнату! Собирай вещи! – шепнула я застывшему в ужасе оборотню и двинула ему под столом по ноге, чтобы очнулся.
– Но ты… – он непонимающе посмотрел на меня.
– Живо, я сказала! Ему только я нужна! Собирай вещи и уводи Черта! Я как-нибудь справлюсь…
– Врешь! Ты с ним не справишься!… – зашипел оборотень
– Уходи немедленно!!! – прошипела я ему.
Лео, поняв, что против инквизитора мы с ним одинаково бессильны, кивнул и, превратившись в крысу, скрылся.
Наш разговор занял не больше нескольких секунд, и никто его не слышал. Инквизитор все это время осматривал зал, а старуха громко рассказывала ему, какие беспорядки я здесь устраиваю, как я хозяйку гостиницы запугала и как людей травлю и обманываю.
– …Вот эта змея! Вот она! – кричала бабка, указывая на меня и хватая инквизитора за руку и тяня в мою сторону.
Инквизитор брезгливо высвободил свою руку в чистой белой перчатке из лапок старухи и, не снимая капюшона, направился в мою сторону.
Я решила сделать вид, будто я не при чем, и сидела, спокойно похлебывая квас.
– Она ведьма, она! Заберите ее и накажите, как следует! Стольких погубила, темная! Даже ребенку хозяйки отраву дала, крыса! – вопила бабка.
– Я сам разберусь, – осек ее холодный металлический голос инквизитора. От этого глубокого раскатистого голоса, снежной лавиной прокатившемся по залу, все присутствующие замерли и уставились в мою сторону. Я сама едва сдержала дрожь, побежавшую по плечам, и нервно сделала еще один глоток кваса. – Кто ты такая? – спросил меня инквизитор, дождавшись, пока я проглочу.
– Жертва старой карги, которой зубы скалить не на кого, – отвечаю спокойно и честно.
– У меня плохое чувство юмора, – предупредил инквизитор все тем же тоном и голосом и, неожиданно схватив меня за локоть, грубо поднял из-за стола. – Стой прямо, смотри на меня, когда я с тобой говорю, и отвечай на мои вопросы.
Я встала прямо и посмотрела на слугу закона. Он под шляпой не видел, моего лица а, значит, не мог сразу понять, сколько ему дадут братья по Ордену за мою голову…
– Я честно продаю здесь зелья, можешь спросить у хозяйки гостиницы и у людей, которым я продала снадобья, – отвечаю, всеми силами сохраняя в голосе уверенность. – Их имена записаны у консьержа. Никто не отравился и не пострадал.
– Не прячь лицо, – велел инквизитор. – Или тебе стыдно смотреть мне в глаза, ведьма?
– Только после тебя, – отвечаю в том же тоне. – Ни в одном законе не написано, что ведьмам запрещено носить шляпы!
– Договорилась, – подвел итог инквизитор.
Он взмахнул рукой и сделал странное движение кистью, после которого от меня намертво отшибло магию. После он, не мешкая, схватил меня за руку и, заломив ее мне за спину, прижал к себе в таком положении. Поскольку возражать и сопротивляться я уже не могла, он сдернул с меня шляпу и откинул ее в сторону.
– Итак, а теперь назови свое имя и академию, в которой училась, – попросил инквизитор тем же спокойным тоном. Он не злился и не раздражался. Просто делал свою работу.
Называть мое имя не потребовалось. Как только сидящие в зале увидели мое лицо, оно зазвучало на каждом углу, произносимое испуганными шепотками.
– Сама Бэйр!
– Бат-тюшки… что делается-то!…
– Во те-на! При мне заразу Бэйр схватили!…
– Будет, что внукам рассказать…
– Бэйр, ведьма с Великих равнин, – ответила я твердым голосом и обернулась на инквизитора, готовясь к последствиям.
Но я не получила железным обухом меча в лоб, как ожидала. Он спокойно стоял, не отпуская моей руки.
– Арланд! – я глазам своим не поверила. – Черт возьми, ты живой!
Сложно описать, что я ощутила в тот момент, когда увидела его! Чувства смешались, а перед глазами все поплыло от радости… Видеть это лицо теперь, когда я уже почти смирилась с смертью экзорциста, было настоящим чудом!
Не помня себя от счастья, я кинулась было к другу, но отпрянула, наткнувшись на равнодушный взгляд.
Поначалу мне даже показалось, что он не узнал меня.
– Так вы знакомы!? – завопила старуха, мгновенно уничтожив своим мерзким писклявым голосом. – Нигде нет правосудия! Сплошной обман! Инквизиторы, и те под ведьм пошли! Вон как он на нее смотрел, подкаблучник одурманенный!
Голоса в зале зашептались. Все ждали хлеба и зрелищ, ведь у них на глазах поймали знаменитую ведьму.
– Замолчите, – холодно велел Арланд старухе и смирил ее таким взглядом, что она за сердце схватилась. Зал мгновенно умолк после этих слов. – Да, я действительно знаком с этой колдуньей лично. Бэйр, ведьма с Равнин, никогда не видевшая академии, продающая без разрешения магистров зачастую даже запрещенные зелья. Воровка и изменница, убийца и шарлатанка, как многие утверждают. Я встретился