Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты ведь не… – я пораженно посмотрела на Арланда.
– Извини, но я сдам тебя Ордену, – невозмутимо сказал он. – Вещи можешь не собирать, они тебе не понадобятся. И, пожалуйста, не сопротивляйся мне, иначе я вынужден буду применить силу.
– Так-то, так-то! – завопила старуха, мерзко захихикав. – Получила, змея!?
– А вы встанете на учет в Орден, – заметил Арланд, повернувшись к старухе. – Вы лжете и учиняете беспорядки и обвиняете незнакомую девушку в том, чего не было. Правосудие белых сов касается всех, не только колдунов.
Старуха аж затряслась при этих словах.
– Да я что же… я ж помочь хотела! Ведьму нашла, работу вашу выполнила!…
Арланд кинул на нее предупреждающий взгляд, и она тут же замолкла.
– Бэйр, вытяни вперед руки, – велел мне инквизитор, снимая с пояса серебряные наручники.
Я настолько ошалела от произошедшего, что послушно вытянула руки, пораженно смотря на Арланда и пытаясь понять, что вообще происходит. Мне не могло даже в голову прийти, что он может навредить мне…
Об этом я подумала только когда почувствовала на запястьях холодный металл, но тут же отогнал эти мысли подальше.
– Арланд, что ты задумал? – тихо спросила я, когда мы вышли из гостиницы и двинулись куда-то по улицам, заполненным толпой. Люди, завидев нас, расступались в живые коридоры и начинали пялиться.
– Я отведу тебя в Орден, зарегистрирую твою поимку и потом отдам на суд совета.
– Что ты делаешь, тебе совсем крышу снесло!? Они убьют меня! – я потянула руки, надеясь остановить Арланда, но он резко дернул цепь и я, как собачонка на поводке, побежала за ним.
– Бэйр, не мешай мне! – процедил он сквозь зубы, оглядываясь на толпу. Новость о том, что схватили саму Бэйр, вылетела из гостиницы вместе со старухой, вокруг нас уже собирались люди. – Иди молча и не усложняй ситуацию.
Арланд вел меня сквозь толпу собравшихся зевак, не говоря больше ни слова. Я тоже молчала и шла, смотря на спину инквизитора. Было бы унизительным смотреть в землю под таким количеством взглядом, только и ждущих, как я расплачусь или начну молить о пощаде.
Вскоре за нами уже увязалась целая процессия, многие забегали вперед, чтобы посмотреть на мое лицо и сравнить с портретом на объявлении «розыск». Такие бумаги, развешенные по всему городу, стали чем-то вроде театральных брошюр с описанием спектакля. Вскоре их перестало хватать на каждого, и они пошли по рукам. Раз за разом голоса из толпы повторяли суммы, назначенные за поимку, а особо умные советовали Арланду убить меня и получить за голову в два раза больше, но инквизитор тут же отгонял таких предупреждающим взглядом, а тех, кто осмеливался бросить в меня чем-нибудь, иной раз укладывал кулаком, специально останавливаясь и находя смельчаков в толпе.
Мы шли долго и за это время, под гнетом насмешек людей, я словно впала в апатию. Я не позволяла себе бояться: ведь это означало бы, что Арланд в самом деле охотился за мной все это время! Я не могла в это поверить.
Однако, на моих руках были наручники, а инквизитор вел меня к зданию своего Ордену. Я не знала, что думать, только надеялась на то, что у инквизитора есть какой-то план и он не может мне о нем сказать, пока вокруг столько людей.
Здание ордена Белых сов представляло собой большое трехэтажное строение слепящей белизны. С первого взгляда становилось ясно, что это не столько посольство Ордена в очередном городе, сколько тюрьма: большие длинные окна были закрыты решетками, а тяжелые железные двери с трудом могли открыть даже двое сильных слуг.
Когда мы вошли внутрь и эти двери захлопнулись за нашими спинами, в моих ушах загудела тишина: сюда не проникал шум с улицы. Исчезли не только какие-либо звуки, но и краски. Здесь все было белое, кроме черных лестниц и тяжелых черных дверей.
Такая резкая перемена плохо на мне сказалась, я почувствовала странное давление и чуть не упала от неожиданно нахлынувшей слабости. Арланд помог мне подняться и дальше вел, поддерживая.
Мы поднялись по железной лестнице на второй этаж и там, пройдя по запутанным белым коридорам мимо десятков кабинетов и десятков людей, одетых в белое, добрались до большой комнаты, где за письменным столом сидел старик в белой мантии и с белой бородой.
– Запомни: не вздумай врать и говори только чистую правду, о чем бы тебя не спросили, – шепнул мне Арланд, прежде чем войти в раскрытые двери. Я не разобрала смысла его слов, только услышала их звуки. То ли от волнения, то ли от резкой смены обстановки… от чего-то мне было так плохо, что я ничего не соображала.
Увидев меня, старик за столом вздрогнул. Его лицо вытянулось, а рот сам собой открылся, обнажив железные зубы.
– Я привел Бэйр, ведьму с Великих равнин, – спокойно сказал Арланд, положив перед стариком листок с моим портретом и суммой награды.
– Д-да, я вижу… – кивнул старик, не сводя с меня пораженных глаз.
– Нам долго ждать? – учтиво поинтересовался инквизитор.
Старик опомнился, с шумом выдвинул ящик стола и достал оттуда листок с какими-то таблицами. Обмакнув перо в чернила, старик поднял глаза на нас.
– Назовите имя, инквизитор, – попросил он.
– Арланд Сеймур.
– Как давно окончили обучение?
– Меньше месяца назад.
Старик посмотрел на него с таким выражением лица, как будто увидел привидение.
– Если не верите, посмотрите, – Арланд вынул из железного тубуса на поясе свернутый плотный лист бумаги, на котором большими буквами были написаны его имя и фамилия, а все остальное мелкими, едва различимыми.
Лист оказался в руках старика и тот внимательно всмотрелся в написанное сквозь круглые очки.
– Поразительные способности, – одобрительно заметил он. – Давно не было таких одаренных молодых людей. Надеюсь, вы долго прослужите Ордену, – он посмотрел на Арланда.
Тот никак не отреагировал на похвалу, словно не слышал слов старика. Черные глаза отстраненно блуждали по белым стенам.
Старательно вырисовывая буквы, архивариус записал что-то в досье инквизитора, а потом в свою бумажку с таблицей.
– Я полагаю, этот случай особый, – сказал Арланд, принимая свою бумагу обратно. – Суд нельзя затягивать, и я в праве потребовать, чтобы совет собрался немедленно. И еще: я хочу участвовать в совете.
– Да, конечно, имеете право, – кивнул старик. – Подождите в коридоре возле комнаты совета.
Старик побежал куда-то, а Арланд вновь повел меня по этажам и коридорам. Он не