litbaza книги онлайнРазная литератураОкеан аргументов. Часть 2 - Цонкапа Лосанг Драгпа

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 143
Перейти на страницу:
этой цели.

Увидев, что этот обет не может быть реализован без практики шести парамит, они вступают в действенную бодхичитту посредством совершенного коллективного ритуала и принимают на себя великую ответственность тренировки в практике сыновей Победителя.

Те, для кого упражнения в шести парамитах являются сердцем практики, поняв, что именно путь мадхьямаки, отбрасывающий две крайности, является главным в этой практике, ищут совершенно чистое воззрение, не оставляющее никаких сомнений относительно абсолютной природы вещей1200, — окончательный смысл. Это тот смысл, который был логически установлен в коренном тексте Арьи [Нагарджуны] так, как это было объяснено выше.

Когда обретено такое воззрение, размышляя о том, что постижением таковости без реализованной шаматхи1201 невозможно взять под контроль клеши, они добиваются реализации шаматхи и с ее помощью стараются интенсивно заниматься медитацией на совершенное воззрение. Следовательно, воззрение, установленное в этом тексте, должно быть освоено посредством такой системы практики. Все ее этапы были подробно объяснены в «Ламрим-ченмо»1202.

Не только в парамитаяне, но также и на этапах ваджраяны следует обрести окончательный смысл таковости феноменов в соответствии именно с этой системой поиска воззрения. Ибо в понимании смысла таковости нет никакой разницы между двумя колесницами махаяны.

Это был комментарий к главе XXVII, называемой «Исследование воззрений» и имеющей тридцать строф1203.

Раздел III: Простирания и колофон автора

1. Простирание перед Учителем в благодарность за его доброту в даянии Учения

Это третья, заключительная, часть презентации содержания текста: простирание перед Учителем в благодарность за доброту даяния Учения.

ММК, глава XXVII: 301204

Благоговейно совершаю простирание

Перед Гаутамой (Буддой), который из сострадания

Учил истине бытия (саддхарме),

Чтобы разрушить все (ложные) взгляды.

Здесь добавлены строки, выражающие простирание перед несравненным Учителем, преподавшим это Учение. {466} Что за Дхарма была проповедана? Эта Дхарма является благородной1205, потому что это Дхарма святых арьев, устраняющая все страдания сансары и потому достойная восхваления. Альтернативно, она называется благородной, потому что является превосходной.

Это Учение называется Дхармой, потому что удерживает от падения в пропасть воззрений, концептуализирующих реальность сансары и нирваны как того, что подлежит отбрасыванию и соответственно — принятию: [санскритское] слово «дхарма» происходит от «дхара», которое означает держать.

Эта благородная Дхарма есть покой — полное успокоение ментальных конструктов, свобода от восьми крайностей в отношении зависимого возникновения: прекращения и возникновения; уничтожения и постоянства; ухода и прихода; тождества и различия. Мотивацией, с которой была преподана эта Дхарма, не являются желание богатства и почета или ответной пользы. Она опирается исключительно на великое добросердечие по отношению страдающим существам сансары и заботу о них, проявляемую из великого сострадания.

Ради какой цели проповедана эта Дхарма? Ради того, чтобы, увидев, что цепляние за характеристики двух видов самости служит источником всех пороков и всякого вреда, [существа] отбросили все воззрения, цепляющиеся за характеристики.

Каково имя Учителя? Так как он был рожден в роду святого мудреца Гаутамы, его зовут «Гаутамой». Хотя этот стих относится к главе XXVII, он представлен отдельно как простирание из чувства благодарности по отношению к Учителю за его доброту, проявленную в объяснении, что смысл зависимого возникновения феноменов есть смысл отсутствия у них самобытия, как это было представлено выше. В «Мадхьямака-аватаре» говорится:

Поскольку феномены возникают зависимо,

Эти идеи обосновать невозможно.

Поэтому этим аргументом зависимого возникновения

Устраняется вся сеть дурных воззрений. [VI: 115]

В «Прасаннападе» в контексте выражания уважения к Учителю также указано, что зависимое возникновение свободно от восьми крайностей; что как в начале, так и в конце текста [Нагарджуна] учит, что именно с помощью аргумента зависимого возникновения — возникновения при опоре на причины и условия — пресекаются восемь крйностей и все дурные воззрения. [198b]

{467} В целом весь текст шастры посвящен изложению этого. Следовательно, необходимо, прилагая усилия к пониманию аргумента зависимого возникновения — царя всех аргументов, полностью развить в собственном континууме и в других воззрение, являющееся сущностью окончательного смысла глубинной системы мадхьямаки.

3.2. Послесловие1206: колофон автора

Завершено объяснение смысла текста под названием «Коренные строфы о срединности: текст, называемый “Мудростью” »1207. «Махаяна», как было объяснено ранее, — это смысл бессамостности феноменов, объясняемый очень подробно, всесторонне. [Текст] квалифицируется как относящееся к «Абхидхарме», потому что входит в Корзину Абхидхармы. Квалификация трактата как «совершенного учения об абсолютной таковости» относит его к категории абсолютной абхидхармы. Термин «Праджняпарамита» относится к таким сутрам как «Стотысячная Праджныпарамита»1208 и т. д. Система «Праджняпарамиты» с большой ясностью изложена наставником Нагарджуной — великой личностью и святым, который обладал прирожденным высшим интеллектом и состраданием. В соответствии с пророчеством Татхагаты о том, что Нагарджуной будет объяснена несравненная система махаяны, он сделал это. Сначала достигнув первого бхуми, — ступени «Совершенно Радостная», — затем он ушел в Чистую Землю Сукхавати1209, чтобы в будущем, как пророчествовал Будда, стать в мире под названием Прасаннапрабха1210 Победителем по имени Татхагата Джнянакарапрабха1211. Таков автор, в совершенстве создавший этот текст.

Этот текст — «Mūlamadhyamakakārikā» — был переведен на тибетский язык с санскрита по официальному заказу Великого Владыки Процветания Его Величества царя Пэл Лха Ценпо1212 великим индийским ученым, мадхьямиком Джнянагарбхой (Ye-shes-snying-po) и главным редактором, тибетским лоцавой гелонгом Чогро Луи Гьялценом (Cog-ro-klu’i-rgyal-mtshan). Текст имеет 449 шлок и составляет 1½ бампо1213. {468} Впоследствии текст перевода был заново очень хорошо отредактирован тибетским лоцавой, сакьяпинским монахом Нима Драгом1214 (Nyi-ma-grags) при устной консультации и комментировании со стороны пандита Махасумати1215 из Анупаманагары1216.

Муниндра1217 благодаря сокровищнице превосходных объяснений,

Заботясь обо всех существах, скитающихся во тьме фабрикаций,

С любящей добротой дождь нектаров благородной Дхармы

Ниспослал всем, сколько ни есть их. Превосходнейший из нектаров –

Тот, благодаря реализации которого искореняются все недостатки:

Это глубинный дискурс о зависимом возникновении,

Называемый пустотой от самобытия,

А также хорошо известный как мадхьямака, свободная от крайностей.

Хотя этот срединный путь прославлен всеми текстами Слова Будды,

Он полностью затемнен экстремальными воззрениями

Наших и других школ, поэтому не является ясным.

Увидев это, второй Победитель, Нагарджуна,

О ком Предводитель пророчествовал во многих сутрах и тантрах,

Объяснил сущность доктрины Учителя, — пустоту,

Сочинив трактат, свободный от крайностей бытия и небытия.

Это — славная «Муламадхьямакакарика».

Хотя многими учеными — держателями высшей системы Арьи

Написаны на этот текст комментарии, проясняющие его смысл,

Аутентично и в совершенстве мысли Арьи были изложены

В комментариях Буддапалиты, что обрел высшие сиддхи,

А также славного Чандракирти,

Кто

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 143
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?