Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крисп воззрился на него.
– Ну, это его имя, полагаю; все зовут его Эл.
– Я бы удивился, если бы мисс Сильвер назвала его так. Так, значит, она спрашивает об отсутствующем Альберте, да? Ну и что с ним?
Крисп нахмурился.
– Я все сделал для того, чтобы мы его нашли. Похоже, никто его не видел с тех пор, как он вышел со станции в Ледлингтоне и сказал, что обратно не вернется. Это было примерно в семь тридцать утра в воскресенье. Конечно, народу там было немного – все по воскресеньям валяются в постели подольше. Чего я не могу понять – так это почему она считает это важным. Он не мог быть замешан в убийстве, это совершенно ясно.
– Так спросите ее.
– Прошу прощения, сэр?
– Спросите, почему она считает это важным. Если она упорно желает знать о нем, у нее точно есть на то причины, и веские. А вообще, я думаю, нам надо его найти.
Будь на месте начальника полиции кто-то другой, Крисп бы выругался. Он с трудом сдержался, отчего лицо его сделалось багровым, и сказал с некоторым нажимом:
– Послушайте, сэр, он не мог иметь к этому отношения. К половине одиннадцатого его уже не было в «Огненном колесе». Нам необязательно полагаться в этом на слова Кастелла, поскольку капитан Тэвернер видел, как он ушел. Он был пьян, шел пошатываясь и пел обрывки песни, которую пытался до этого исполнить в гостиной. Ирландскую, кажется, – что-то про девушку по имени Айлин. Это есть в показаниях.
– «Милая Айлин», да.
– Это было незадолго до половины одиннадцатого. Уилтоны, у которых он снимал комнату, сказали, что он пришел незадолго до половины двенадцатого. Он ужасно шумел, пел все ту же песню и спотыкался на лестнице. Мистеру Уилтону это надоело, и он сказал ему, что утром он может убираться, потом спустился, запер дверь и унес ключ, чтобы Миллер не ушел, не заплатив. В конце улицы находится церковь Святого Джеймса, и когда он запирал дверь, колокола пробили половину двенадцатого. Люк Уайт был найден мертвым ближе к часу ночи. Телефонный звонок поступил к нам в час. Когда мы туда приехали, кровь еще не засохла. Медицинское освидетельствование показывает, что он точно был еще жив в половине одиннадцатого. Доктор Крю осмотрел тело без четверти два и сказал, что он умер около часа назад. Получается, Эл Миллер не мог это сделать. Как бы ему это удалось?
– Если только он не вылез в окно и не вернулся в «Огненное колесо». Полагаю, он мог это сделать.
– Я спросил у Уилтонов, мог ли он каким-то образом выбраться из дома и вновь проникнуть назад, и они сказали, что готовы поклясться в том, что это невозможно. Похоже, его комната находится прямо над их спальней, и он мешал им спать большую часть ночи – ложился, вставал, ходил по комнате, стонал и ругался. Они очень респектабельные люди, и такое поведение их сильно разозлило. Миссис Уилтон говорит, что слышала, как часы пробили двенадцать, потом час и два, прежде чем она смогла уснуть. Они очень злы на Эла Миллера, и у них нет причин его выгораживать. Но, как она выразилась, справедливость есть справедливость, и она готова поклясться, что он всю ночь не выходил из дома. Как вы знаете, утром он был там. Заплатил по счету через дверь спальни и получил ключ, чтобы выйти. Я полагаю, что Миллер не вышел на работу, будучи в весьма возбужденном состоянии. Он в течение нескольких недель был на грани. В общем, он ушел и не вернется, пока сам не пожелает. Если он слышал об убийстве, это будет еще одной причиной, чтоб держаться на расстоянии. Люди исчезают и по менее серьезным причинам. Он не мог иметь отношения к убийству Люка Уайта. А чего хочет мисс Сильвер, продолжая о нем спрашивать, я не могу сказать. Напрасная трата времени, сэр, если хотите знать мое мнение.
Рэндал Марч не хотел. Он сказал приятным голосом:
– И все равно, вы знаете, Крисп, я думаю, нам стоит его найти.
Мисс Сильвер сидела в углу гостиной, полностью увлеченная вязанием. Неподалеку от нее Мэриан Торп-Эннингтон была поглощена беседой с Милдред Тэвернер. Некоторые слова и фразы были слышны достаточно отчетливо, чтобы понять, что она рассказывает очередную главу захватывающего сериала – то есть своей жизни. Доносились такие фразы, как «В самый первый раз, когда он меня увидел… поклялся, в самом деле поклялся, что выпрыгнет из самолета», и самая удивительная из всех – «кровь на бриллиантовой диадеме и кровь на полу».
Милдред Тэвернер, несомненно, была зачарована. Ее венецианские бусы цеплялись за золотую цепочку, когда она вздрагивала, бледные глаза неотрывно смотрели на прекрасное лицо леди Мэриан, а с бледных губ почти непрерывно срывались ахи и охи.
Мисс Сильвер продолжала задумчиво вязать. Когда вскоре открылась дверь, и в комнату заглянул Фрэнк Эббот, она поднялась, взяла сумку с вязанием и подошла к нему.
– Я буду рада, если вы уделите мне несколько минут, инспектор.
Он распахнул дверь в кабинет Кастелла.
– С удовольствием.
Когда он закрыл за ними дверь, она подошла к окну и оглядела комнату. Смотреть было особо не на что, и к этому времени она должна была изучить все, что находится в комнате. Однако она продолжала осматриваться, погруженная в свои мысли, пока Фрэнк Эббот не сказал:
– Теперь я уже точно знаю, когда у вас что-то на уме. В чем дело?
– Фрэнк, дорогой мой!
Он ответил на ее укоризненный взгляд улыбкой.
– Давайте выкладывайте!
Она слегка качнула головой, подошла к низкому стулу, на котором сидела раньше, развернула его к огню, уселась, взяла вязание и заметила:
– Мне бы многое хотелось рассказать, и если у вас есть время, я бы хотела сделать это сейчас.
Он пододвинул второй стул и вытянул ноги к приятному теплу камина.
– Как говорит пословица, «кто уделил время, тот его сэкономил». И вы знаете, что я всегда в вашем распоряжении.
Мисс Сильвер остановила на нем снисходительный взгляд:
– Я не припомню такой пословицы, – в ее голосе слышался мягкий намек на критику.
– Наверное, такой нет. Это мое изобретение. В конце концов, любую пословицу кто-то должен придумать первым. Эту я без разрешения посвящаю вам.
– Мой дорогой Фрэнк, когда же вы научитесь не болтать так много чепухи?
Он глубоко засунул руки в карманы и лениво посмотрел на нее сквозь красивые ресницы.
– Не знаю. Но сейчас больше не буду. О чем вы хотели со мной поговорить?
Ее спицы быстро щелкали.
– О нашей с вами связи с этим делом, и в какой степени она имеет отношение к убийству Люка Уайта.
– Интересный тезис. Продолжайте.
Она слегка кашлянула.
– Мы приехали сюда, чтобы расследовать некие туманные слухи касательно «Огненного колеса». В числе этих слухов было и то, что гостиница используется в качестве порта контрабандистами, людьми, занимающимися незаконной торговлей наркотиками, и ворами, специализирующимися на драгоценностях. Старший инспектор Лэмб обратил внимание на то, что воссоединение семьи, организованное мистером Джейкобом Тэвернером, могло служить прикрытием для каких-то особых мероприятий, связанных с одним из упомянутых видов незаконной деятельности. Как вы знаете, убийство произошло в ночь после нашего приезда. Конечно, теоретически возможно, что убийство не связано с этими незаконными делами; само их существование фактически еще не доказано. Все это дело мало продвинулось дальше начальных подозрений и гипотез. И, несмотря на это, я должна вам сказать, что никак не могу отделить убийство Люка Уайта от того, что я могу назвать «нашим делом».