Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За такими вечерами обыкновенно следовали хлопотные, беспокойные ночи, не похожие друг на друга. Бывало, он возвращался еще до полуночи, улыбаясь, раскланиваясь с уличными котами и насвистывая под нос «Мэгги Мэй». Бывало, задерживался далеко за полночь, а возвращался пошатывающейся походкой старика, вымазанный в грязи, ихоре, слизи и собственной крови. Бывало, приходил лишь с рассветом и, не в силах совладать с раздражением и досадой, метался по кабинету из угла в угол, точно запертый в клетку тигр. Бывало…
Черт, он помнил много таких ночей. Чересчур много.
И не собирался отказываться от возможности подремать над гроссбухами, тем более, что Сэнди, закончив звенеть монетами, развернула номер «Серебряного Рупора», забытый в лавке кем-то из покупателей и увлеченно читала вслух заметки и новости, привлекшие ее внимание.
- О! Послушайте, Чабб! Барометры острова продолжают падать, возвещая новые похолодания и повергая синоптиков в откровенное замешательство. Такая погода совершенно нехарактерна для тропических широт в начале весны и в последний раз фиксировалась на острове более сорока лет назад. Вероятно, речь идет о циклоне, который движется над водами Тихого океана по направлению от островов Микронезии, распространяя вокруг себя холодное дыхание. Ну не удивительно ли?
- Уммм-м-мгу… - только и мог ответить Лэйд.
Голос Сэнди Прайс был мелодичнее многих вещей на свете, даже мелодичнее звяканья серебра в кассовом аппарате, он согласен был слушать его часами, и неважно, что она читала – «Луженую Глотку» или даже какой-нибудь скверный дамский роман в мягкой обложке.
На ней сегодня было муаровое платье цвета ранней весенней зелени в Ланкастере, с длинным по случаю холодов рукавом, однако открывающим изрядную часть шеи. Тяжелые пшеничные волосы были собраны в массивный и сложно устроенный пучок на затылке – кажется, это именуется «Узел Психеи» - который каждую секунду грозил развалиться из-за того, что беспокойные пальцы увлеченной чтением мисс Сэнди Прайс то и дело теребили удерживающие его шпильки. Да и лучше, чтобы развалился, подумал Лэйд, делая вид, будто пристально изучает гроссбух, но на самом деле механически скользя пальцем по строчкам. Чтобы ее волосы рассыпались по плечам, чтобы она гневно фыркнула, как всегда в такие моменты, и принялась, подражая ему, неумело ругаться, пытаясь совладать с собственными прядями, чтобы в лавке на минуту воцарился веселый переполох, которого так отчаянно не хватает старому тигру, уставшему раз за разом бросаться на стену…
Не лги себе, Чабб, не лги, будто не замечаешь этого. Она не просто предмет обстановки в твоей захудалой лавке, она прелестная юная девушка, наделенная природой столь щедро, что иногда делается даже как-то неудобно за ней наблюдать. Она мила, наблюдательна и обладает удивительной для своего юного возраста рассудительностью. Она мечтательна сверх меры и часто грезит странами, в которых никогда не побывает, и приключениями, которые никогда не происходят с продавщицами в бакалейных лавках.
Она хочет казаться серьезной, но это дается ей нелегко – она выглядит семнадцатилетней девчонкой в любом, самом строгом платье, а волосы то и дело норовят рассыпаться по плечам. Кроме того, когда она смеется, лицо у нее делается как у подростка, а в глазах сверкают озорные, совсем не жгучие, искры.
Искры… Искры, пламя, горящий тигр…
Лэйд едва не передернул плечами – точно холодный циклон, идущий от островов Микронезии, просочился в лавку сквозь щели и нырнул ему под пиджак, на миг обдав не жаром, но гибельным могильным холодом.
Дьявол…
Когда-нибудь я наберусь смелости и приглашу ее поужинать вместе со мной, подумал Лэйд, украдкой наблюдая за тем, как Сэнди хмурит лоб – видно, добралась до колонки биржевых новостей. Беда лишь в том, для этого мне потребуется куда больше смелости чем для того, чтобы вступить в схватку с любой из Его тварей…
- Читайте вслух, мисс Прайс! – пробормотал он, - Я слышал, чтение благотворно воздействует на печень…
- Сейчас. Вас, конечно, интересуют новости торговли?
Он вяло махнул рукой.
- Читайте все подряд!
- Как скажете… На углу Роггевен и Тасмана столкнулись два локомобиля, - по лицу Сэнди пробежала короткая тень, - но столкновение не серьезное, обошлось без жертв – тень бесследно пропала. Не знаю, отчего все так боятся локомобилей, как по мне, это прелестные механические штучки, хоть иногда и отчаянно гудят. Мне кажется, я смогла бы вести локомобиль, Чабб. Конечно, не большой вроде тех, что в порту, но, я слышала, есть и дамские, вполне изящные… Юный джентльмен, пожелавший остаться безымянным, прогуливаясь по любезному нашему острову Шиппспоттингу, споткнулся и повредил ногу, после чего принялся браниться, чем задержал прохожих и вызвал на улице целый скандал. Ну, ничего удивительного, верно, Чабб? Это же Шипси, наверняка в нем плескалось больше рома, чем в бутылке, а? Так, дальше… По всей видимости, беспутные китобои проникли в Редруф в обход полицейских постов и учинили пальбу камнями по окнам – жители Уоллес-стрит вчера вечером жаловались на ужасающий грохот, кроме того, полисмены обнаружили полдюжины разбитых стекол. Ну не кошмар ли, Чабб?..
- Полнейший кошмар, - подтвердил Лэйд, ощущая, как убаюкиваемый ее мелодичным голосом, точно волнами океана, все глубже сползает в сладкую сонную негу, - Давно пора призвать этих полоумных бродяг к ответу, пока они не разнесли на клочки весь остров. Если кто-то в наше время и может угрожать общественному спокойствию, так это социалисты и китобои. Что еще пишут эти бумагомараки, мисс Прайс? Смелее, не бойтесь, им придется постараться, чтобы пронять старого Чабба!..
Она стала зачитывать рубрику происшествий, старательно, по-школьному артикулируя, совершенно не подозревая о том, какой сосредоточенной и при этом хорошенькой выглядит в тот момент, когда ее пшеничные брови то взлетают вверх в немом изумлении, то сходятся у переносицы, сопровождая какие-нибудь особенно внушительные новости.
В Коппертауне приключилась третья за последнюю неделю авария, и вновь на фосфатном заводе. Полиция встревожена и всерьез предполагает диверсию, тем более, что город в последнее время полнится слухами о наводнивших Новый Бангор германских шпионах. Старый Театр дал вчера «Зачарованный остров», но мисс Брайстадт – меццо-сопрано – не сорвала обильного аплодисмента, ее манера исполнения была признана суховатой. Мисс Ильда Хьюлет все еще строит смелые прожекты касательно устройства воздушной линии «Новый Бангор – Веллингтон» при помощи дирижаблей новейшей системы, но примерный расчет ассигнований заставляет нас пожелать этой деятельной даме удачи. Результаты субботних скачек… Концерт барочной музыки… Рецепт новозеландских имбирных крендельков…
Лэйд слышал ее голос, но уже не разбирал смысла сказанного, он все