Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Халил последний раз огляделся по сторонам. Похоже, все было в порядке. Он спрыгнул с крыла на землю.
Сатеруэйт последовал за ним и уже на земле потянулся и зевнул.
— Здесь хорошо, прохладно, — сказал он. — Я договорюсь со смотрителем, чтобы он отвез нас к терминалу. А вы подождите здесь.
— Я пойду с вами.
— Как хотите.
Они отправились к соседнему ангару, где отыскали смотрителя.
— Вы можете отвезти нас к терминалу? — спросил Сатеруэйт.
— А вон видите белый фургон, он сейчас отправляется к терминалу.
— Отлично. Послушайте, я тут заночую, а вылетать буду ближе к полудню, а может, и позже. Вы не могли бы дозаправить и покрасить мой самолет? — Сатеруэйт рассмеялся.
— Похоже, твоя птичка нуждается не только в покраске, — ответил смотритель. — Стояночный тормоз отключен?
— Да.
— Тогда я отбуксирую его к заправке, там и заправлю.
— Все шесть баков. Спасибо.
Халил и Сатеруэйт поспешили к фургону. Сатеруэйт поговорил с водителем, и они забрались на заднее сиденье. На средних сиденьях расположились молодой парень и привлекательная блондинка.
Когда фургон двинулся в объезд ангаров, Халил, продолжавший сжимать в кармане рукоятку «глока», спросил водителя:
— Куда вы едете?
— К терминалу, но здесь нельзя проехать напрямую.
Сатеруэйт обратился к сидевшей впереди парочке:
— Вы, ребята, только что прилетели?
Парень повернул голову и посмотрел сначала на Халила. Их взгляды встретились, но Халил понимал, что в темноте фургона невозможно как следует разглядеть его лицо. Парень перевел взгляд на Сатеруэйта и ответил:
— Да, только что прилетели из Атлантик-Сити.
— Повезло? — Сатеруэйт кивнул в сторону блондинки, улыбнулся и подмигнул.
Парень вымученно улыбнулся в ответ.
— Везение тут совершенно ни при чем.
Он отвернулся, и поездка продолжилась в тишине. У здания главного терминала парочка вышла и направилась к стоянке такси.
Халил обратился к водителю:
— Простите, я забронировал автомобиль в прокатном агентстве «Херц», у меня есть их золотая карточка. Вы не могли бы отвезти нас прямо на стоянку агентства?
— Да, пожалуйста.
Через несколько минут фургон остановился у небольшой эксклюзивной стоянки, предназначенной для клиентов «Херц», обладающих золотой карточкой.
Под длинным освещенным металлическим навесом располагались двадцать пронумерованных стоянок, на каждой имелась освещенная табличка с фамилией. Отыскав надпись «Бадр», Халил направился к машине. Сатеруэйт последовал за ним. На стоянке их ждал черный «линкольн таун-кар». Халил распахнул заднюю дверцу и положил на сиденье свой чемодан.
— Вы взяли ее напрокат? — поинтересовался Сатеруэйт.
— Да, а «Бадр» — это название нашей компании.
— И что… не надо заполнять никаких бумаг?
— Это специальная услуга, она позволяет избегать длинных очередей. Садитесь.
Сатеруэйт пожал плечами, распахнул дверцу со стороны пассажирского сиденья, забрался внутрь, а свою сумку закинул на заднее сиденье.
Ключи торчали в замке зажигания, Халил завел двигатель и включил фары.
— Пожалуйста, достаньте бумаги, — попросил он Сатеруэйта.
Билл открыл «бардачок» и достал документы, а Халил тем временем подрулил к выезду со стоянки.
На выезде стояла будка, находившаяся в ней женщина распахнула окошко.
— Сэр, могу я посмотреть договор об аренде и ваши водительские права?
Халил забрал у Сатеруэйта бумаги и передал женщине. Она просмотрела их, оставила себе одну копию, а затем Халил протянул ей свои права — египетские и международные. Несколько секунд женщина изучала их, затем, бросив быстрый взгляд на Халила, вернула вместе с копией договора.
— Все в порядке.
Халил выехал на главную дорогу и свернул направо. Права вместе с бумагами он сунул в карман пиджака.
— Как все просто, — сказал Сатеруэйт. — Вот, оказывается, как живут большие шишки.
— Простите? — не понял Халил.
— Вы богаты?
— Богата моя компания.
— Это хорошо. Нет необходимости ругаться с этими сучками в прокатных агентствах.
— Совершенно верно.
— А мотель далеко?
— Я подумал, может, позвонить мистеру Маккою до того, как мы приедем в мотель? Сейчас около восьми.
— Да… — Сатеруэйт бросил взгляд на автомобильный телефон. — Да, почему бы и нет?
Халил вытащил договор и продиктовал Сатеруэйту код, позволяющий пользоваться автомобильным телефоном.
— А номер телефона вашего друга у вас есть? — спросил Халил.
— Да. — Сатеруэйт вытащил из кармана визитную карточку Джима Маккоя и включил свет. Он уже собрался набрать номер, но Халил остановил его:
— Пожалуй, вам лучше представить меня только как своего друга. А когда мы встретимся, я сам все объясню. И пожалуйста, скажите мистеру Маккою, что у вас мало времени и что вам очень бы хотелось осмотреть музей сегодня. Если нужно, мы можем сначала заехать к нему домой. Как видите, у этого автомобиля есть система спутниковой навигации, так что нам не нужно объяснять, как добраться до его дома или музея. Включите, пожалуйста, громкую связь.
Сатеруэйт посмотрел на своего бывшего пассажира, а теперь водителя, затем оглядел приборную панель.
— Ладно. — Он набрал код, затем номер домашнего телефона Джима Маккоя.
Халил услышал сначала гудки, а после третьего гудка ответил женский голос:
— Алло?
— Бетти, это Билл Сатеруэйт.
— Ох… привет, Билл. Как дела?
— Отлично. Как ваши детки?
— Все в порядке.
— Эй, а Джим дома? Мне нужно поговорить с ним по важному делу.
— Да… ладно, я сейчас посмотрю, он говорит по другому телефону.
— Спасибо. Скажи ему, что у меня для него сюрприз.
— Подожди минутку.
Халил, слышавший весь разговор, захотел поблагодарить мистера Сатеруэйта за то, что тот все сделал правильно, однако промолчал и только улыбнулся. Они сейчас ехали по шоссе, направляясь на запад, к Нассау, где находился музей, где жил и должен был умереть Джим Маккой.
— Эй, Билл, что случилось? — раздался из динамика голос Маккоя.
Сатеруэйт широко улыбнулся.
— Ты не поверишь, Джим. Угадай, где я.
После небольшой паузы Маккой спросил: