Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Урвон съест твое сердце на завтрак, когда узнает, что тывсе испортил, - любезно сказал Бельдин.
- Ты знаешь этого человека? - резко спросил Гарион.
- Мы с ним давно друг друга знаем, правда, Харакан?
Пленник плюнул в него.
- Вижу, ты изрядно рассердился, - усмехнулся Бельдин.
- Кто он? - требовательно спросил Гарион.
- Его зовут Харакан. Он - маллорейский гролим, один из псовУрвона. Последний раз, когда я видел его, он скулил и махал хвостом у ногУрвона.
И вдруг пленник исчез.
Бельдин разразился потоком грязных ругательств. Потом и онпропал из комнаты.
- Что случилось? - ахнула Сенедра. - Куда они делись?
- Может быть, Бельдин не так ловок, как я думал, - сказалБельгарат. - Ему не надо было трогать эту повязку. Наш пленник перенес себя запределы дома.
- А ты так можешь? - недоверчиво спросил Гарион. - Не видя,что ты делаешь?
- Это очень, очень опасно, но кажется, Харакан от отчаянияготов на все. Бельдин бросился за ним.
- Он его догонит?
- Трудно сказать.
- Я не все еще узнал.
- Я могу рассказать вместо него, Бельгарион, - тихо сказалему Эрранд.
- Ты хочешь сказать, что по-прежнему знаешь, о чем ондумает, даже сейчас, когда не видишь его?
Эрранд кивнул.
- Почему бы тебе не начать тогда сначала, Эрранд? -предложила Польгара.
- Хорошо. Этот Харакан, похоже, таково его настоящее имя,появился здесь, потому что его хозяин, которого Бельдин назвал Урвон, велел емупроследить, чтобы у Бельгариона и Сенедры никогда не было детей. Харакан,появившись здесь, встал во главе Медвежьего культа. Сначала он распускал всякиеслухи о Сенедре, надеясь, что Гарион передумает жениться на ней и женится наком-нибудь другом. Потом, услышав, что у нее будет ребенок, отправил человека,чтобы убить ее. Это не получилось, и тогда он стал приходить в отчаяние. Онужасно боялся того, что сделает с ним Урвон, если его постигнет неудача.Однажды он пытался управлять Сенедрой во сне, заставляя ее задушить своегоребенка, но кто-то, он так и не знает кто, помешал ему.
- Это была Поледра, - тихо сказал Гарион. - Я все видел.
- Это тогда он решил убить Бренда и переложить вину заубийство на Анхега? - спросил генерал Брендиг.
Эрранд нахмурился.
- Бренда убили по случайности, - ответил он. - Насколько могдогадаться Харакан, Бренд просто оказался поблизости и помешал шпионам культасделать то, для чего они действительно были посланы в Риву.
- Для чего же? - спросила его Сенедра.
- Они шли в королевские апартаменты, чтобы убить вас ивашего ребенка. Сенедра побледнела.
- После чего они должны были погибнуть. Именно это,предполагалось, и развяжет войну между Бельгарионом и королем Анхегом. Однаковсе пошло не так. Вместо вас и малыша был убит Бренд, а мы обнаружили, чтовиноват в этом не Анхег, а культ. Харакан не осмелился вернуться к Урвону исказать, что ему не удалось ничего сделать. А в это время Зандрамас забираетвашего ребенка и исчезает с ним с Острова Ветров. Харакан не может отправитьсяв погоню, потому что Бельгарион уже шел на Реон, когда Харакан обо всем узнал.Он оказался запертым здесь в ловушку, а Зандрамас исчезает вместе с вашиммалышом.
- Тот самый найсанский корабль! - воскликнул Кейл. -Зандрамас, украв вашего ребенка, Бельгарион, отплывает с ним на юг, оставляявас плутать по Драснии.
- А что же тогда рассказал нам черекский фанатик, которогомы нашли сразу после похищения? - спросил Брин.
- Фанатики обычно не очень сообразительны, - ответил Кейл. -Я думаю, для Зандрамас не составило труда убедить черекцев в том, что похищениепроисходит по приказу Харакана, а вся эта чепуха о том, что принц будетвоспитан по канонам культа и однажды заявит свои права на Ривский трон, -просто дурацкая болтовня, в которую только такие люди и могут поверить.
- Значит, поэтому их и оставили на Острове, - сказал Гарион.- Предполагалось, что мы кого-нибудь поймаем и получим хорошо придуманнуюисторию, после которой отправимся сюда, в Реон, пока Зандрамас плывет на юг смоим сыном.
- Похоже, кто-то очень тонко толкает нас на определенныедействия, - заметил Дротик, разбирая манускрипты, которые он кучей положил настол. - И Харакана, и всех нас.
- Мы не должны оплошать и сами, - сказал Бельгарат. - Я недумаю, что Зандрамас знает о том, что Шар может идти за Гэраном. Если мы будемпродвигаться достаточно быстро, то, незаметно подкравшись, сможем захватитьэтого хитрого манипулятора врасплох.
"Он не может найти след над водой", - краткоизвестил Гариона невыразительный голос, который не слышал никто, кроме него.
"Что?"
"Шар не может следовать за твоим сыном, если путьпроходит по воде. Земля стоит на одном месте. Вода же все время движется, -ветры, приливы... "
"Ты уверен?"
Но голос уже исчез.
- Видишь ли, дедушка, - сказал Гарион. - Шар не можетследовать за Гзраном по воде.
- Как ты это узнал?
Гарион поднес руку ко лбу:
- Он сказал мне.
- Тогда все не так просто.
- Не намного сложнее, - не согласился Шелк. - Не так многомест, где найсанский корабль может пристать к берегу без того, чтобы егообыскали от киля до клотика. Многие короли не любят, когда в их королевствапопадают разные вредные травки и яды. Зандрамас явно не захочет войти в такойпорт, чтобы на борту корабля тут же обнаружили наследника Ривского трона.
- На арендийском берегу много укромных бухт, - предположилЛелдорин.
Шелк покачал головой.
- Не думаю, - сказал он, - скорее всего корабль так никуда ине зашел. Я уверен, что Зандрамас хочет как можно скорее оказаться подальше отвсех алорийских королевств. Если уловка, согласно которой мы все отправились вДраснию, не сработала бы, Гарион отправил бы все корабли и всех людей на Западев море - искать своего сына.
- А южный Хтол-Мургос? - спросил генерал Брендиг.
Дротик нахмурился.
- Нет, - сказал он. - Там сейчас идет война, и весь западныйберег патрулируется мургскими кораблями. Единственное место, где найсанскийкорабль может безопасно подойти к берегу, - это сам Найс.
- Вот мы и вернулись к Салмиссре, да? - спросила Польгара.