litbaza книги онлайнНаучная фантастика10000 лет во льдах - Роберт Дункан Милн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 125
Перейти на страницу:
Меньше чем за минуту толпа, состоящая не менее чем из тысячи решительно настроенных мужчин, заполнила улицу от Монтгомери до Керни. Палки и трости были направлены на дверь, которая вскоре открылась, и на ступенях появился полковник Джексон.

– Джентльмены, – сказал он, – что я должен понимать под этой необычной демонстрацией?

– Мы хотим девять миллионов долларов серебром, полковник, – ответил голос из толпы, – и мы собираемся их получить.

– Тогда, джентльмены, – ответил полковник, – все, что я могу сказать, это то, что вам придется получить эти деньги через мой труп.

Одновременно он поднял по револьверу в каждой руке, а позади него появились дюжина или более служащих и сторожей, вооруженных таким же образом.

На мгновение воцарилась тишина, а затем что-то вынырнуло из толпы и бросилось к дверному проему. Это была фигура человека, державшего в руках перед собой лист котельного железа, который он, очевидно, подобрал на улице. Вооруженный этим щитом, он бросился на полковника Джексона, оба его оружия были разряжены безрезультатно, а за ним наступала неодолимая сила сплоченных деловых людей города. Служащие казначейства были деморализованы свержением своего начальника, и их оружие было пущено в ход либо бесцельно, либо вообще не использовалось. Через минуту полковник Джексон и его помощники были надежно связаны, и Казначейство оказалось в руках горожан.

Вскоре был установлен порядок, сформированы и распределены группы для выполнения различных обязанностей, и предприняты шаги для присвоения необходимых денег самым строгим и точным образом. Большинство граждан, участвовавших в этом движении, обзавелись револьверами, и 500 из них были выделены для охраны входов на Торговую улицу на случай сопротивления со стороны полиции. Однако шеф Кроули, зная характер людей, участвовавших в движении, не счел разумным подвергать риску жизни тех немногих офицеров, которые были у него в распоряжении, поэтому пришлось отправить всех свободных людей в отдаленные кварталы города, настолько велико было волнение, вызванное утренними событиями.

Казначейство оказалось достаточно подходящим для этого случая, и такой порядок и система были продемонстрированы под руководством полковника Джексона, что потребовалось гораздо меньше усилий, чем ожидалось, чтобы подсчитать и упаковать три миллиона в золоте и девять в серебре, необходимые для завершения выкупа. С половины третьего до пяти тридцать фур совершили три рейса к пристани на Вашингтон-стрит, и к половине пятого последний ящик был перегружен с лихтера на пароход "Сальвадор".

– И кто будет отвечать за эти деньги? – спросил полковник Джексон, когда все было закончено.

– Конечно, не вы, полковник, – ответил известный торговец, – Большое жюри уже заседает и может предъявить обвинение всем нам, включая дюжину самих себя, которые в нем состоят. Суды Соединенных Штатов могут привлечь нас к ответственности, но я думаю, что у нас есть все основания для иска против правительства, оставившего город в таком незащищенном состоянии.

В 6 часов бомба "Вампир" неподвижно висела в небе над той частью залива, где стоял пароход "Сальвадор", который, судя по дыму, выходящему из его воронки, явно набирал ход, чтобы уйти.

– О, если бы "Чарльстон" или "Сан-Франциско" были сейчас в порту! – вздохнул мэр Сандерсон. – Боюсь, шансов увидеть хоть что-нибудь из наших двадцати миллионов снова, если этот пароход выйдет из головы, очень мало.

– Почему бы не обратиться за помощью к английскому крейсеру? – предложил генерал Барнс. – Я думаю, что при данных обстоятельствах, если объяснить капитану суть дела, он не будет выходить за рамки своих полномочий, чтобы проследить за судном и остановить его после того, как оно покинет бухту. Я готов войти в состав комитета, чтобы убедить его.

Предложение было признано удачным, и незадолго до заката буксир с мэром Сандерсоном, генералом Барнсом, полковником Джексоном, капитаном Мерри и несколькими другими известными гражданами подошел к крейсеру "Мельпомена", который тоже снимался с якоря и готовился к отплытию. Гости были любезно приняты командиром Харкортом – он же капитан Холл Рэнсом – и через полчаса отплыли, с заверением, что за пароходом "Сальвадор" будут хорошо присматривать и не позволят ему выйти из поля зрения "Мельпомены".

Уже смеркалось, когда джентльмены вернулись на буксир, засвидетельствовав превосходство шампанского командора Харкорта и одновременно предупредив его об ужасной воздушной машине разрушения, которая в тот момент находилась почти на прямой линии над его судном и, казалось, опускался в воздухе все ниже и ниже.

– Да, – сказал капитан Холл Рэнсом, – я весь день наблюдал за этим аппаратом в свой бинокль и знаю, на что он способен. Если, как я подозреваю, управляющий им аэронавт намеревается спуститься на палубу "Сальвадора", его крылья будут подрезаны, и он не сможет больше никому причинить вреда. В этом случае он – наша легкая добыча. Не бойтесь, я буду внимательно следить за ним. Желаю вам счастливого возвращения ваших двадцати миллионов.

Как только наступила ночь, и объекты в бухте стали настолько тусклыми, что их практически не было видно, "Вампир" вернулся в свое гнездо на палубе "Мельпомены", и судно немедленно приготовилось покинуть гавань, чтобы не потерять след "Сальвадора", который вышел в море примерно за полчаса до этого.

– Отлично сделано, – сказал профессор Аарон Теллус капитану Холлу Рэнсому, когда команда снималась с якоря. – И вся прелесть в том, что наш собственный экипаж не знает, как и зачем были добыты сокровища.

– Неплохая плата за пять часов работы, – заметил капитан, – двадцать миллионов.

Глава IV. Битва за пределами разума

До сих пор все шло без сучка и задоринки. Сан-Франциско был полностью затерроризирован, 20000000 долларов были внесены, и сокровища теперь находились в безопасности на борту "Сальвадора", который направлялся в море, сопровождаемый практически неприступным военным кораблем в качестве конвоя. Однако вмешалось небольшое обстоятельство, омрачившее доселе неизменную удачу предприятия. Уже почти стемнело, и, то ли из-за незнания ориентиров, то ли из-за силы прилива, корму судна понесло на скалу Арч, и прежде чем опасность удалось предотвратить, руль был поврежден настолько, что стал бесполезен. Судну ничего не оставалось делать, как бросить якорь, и в таком состоянии оно было обнаружено через полчаса крейсером. Капитан Рэнсом поносил свою удачу, ведь это привело к тому, что придется задержаться на много часов, прежде чем судно снова станет пригодным для плавания. На борт немедленно были посланы плотники, чтобы помочь отремонтировать руль, на что необходимо времени меньшей мере до утра.

Капитан Рэнсом оказался в затруднительном положении. Он обещал помочь в захвате "Сальвадора". Если потом граждане Сан-Франциско установят, что он не сделал этого, когда приз был в его руках, как он должен будет объяснить свое пренебрежение? Перед ним было два пути: один – вернуться на

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 125
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?