Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Могу я видеть мистера Геблера?
– Его сейчас нет, – вяло отозвалась молодая женщина, как быжелая сказать: «Моя взяла».
– А вы не знаете, когда он придет?
– Трудно сказать.
– Вы поняли, что я хочу приобрести дом в ваших краях? –спросил Пуаро.
– О да! – безразлично откликнулась молодая женщина.
– «Литлгрин-хаус», по моему мнению, именно то, что мнетребуется. Не могли бы вы дать мне все необходимые сведения?
– Сведения? – испуганно переспросила молодая женщина.
– Да, сведения о «Литлгрин-хаусе».
Она нехотя открыла ящик и вынула из него папку с кое-каксложенными бумагами.
– Джон! – позвала она.
Сидевший в углу долговязый парень поднял взгляд.
– Да, мисс?
– Есть у нас какие-либо сведения о… Как вы сказали?
– О «Литлгрин-хаусе», – четко произнес Пуаро.
– У вас же висит объявление о его продаже, – заметил я,показывая на стену.
Молодая женщина холодно взглянула на меня. Нападать вдвоемна одну, с ее точки зрения, было нечестно. Она тут же обратилась за помощью ксвоему помощнику:
– Тебе ничего не известно о «Литлгрин-хаусе», Джон?
– Нет, мисс. Все бумаги должны лежать в папке.
– Очень сожалею, – извинилась молодая женщина, явно ни о чемне сожалея. – Но, вероятно, мы отправили кому-нибудь эти сведения.
– C’est dommage.
– Что?
– Жаль.
– У нас есть чудесный домик на Хемел-Энд с двумя спальнями,одной гостиной, – заученно говорила она с видом служащей, выполняющей волюсвоего босса.
– Спасибо, не нужно.
– И половина дома с небольшой оранжереей. О нем я могу датьвам исчерпывающие сведения.
– Не надо, спасибо. Мне хотелось бы знать, какую цену вызапрашиваете за аренду «Литлгрин-хауса».
– Но усадьба не сдается в аренду, – проявила вдругосведомленность молодая женщина в надежде выиграть битву. – Она продается.
– В объявлении говорится: «Сдается в аренду или продается».
– Не знаю, что там говорится, но усадьба предназначена дляпродажи.
В самый разгар нашего сражения отворилась дверь, и вприемную не вошел, а пулей влетел седой мужчина в летах… Он окинул насвоинственным, сверкающим взглядом и вопросительно посмотрел на свою секретаршу.
– Это мистер Геблер, – представила его нам молодая женщина.
Мистер Геблер широко распахнул дверь, ведущую в кабинет.
– Прошу вас сюда, джентльмены. – Он впустил нас в комнату,жестом указав на кресла, а сам уселся напротив за письменный стол. – Чем могуслужить?
– Мне хотелось бы получить сведения о «Литлгрин-хаусе»… –пошел в наступление Пуаро.
Но ему не позволили сделать этого. Мистер Геблер сразу жеперешел в контрнаступление:
– «Литлгрин-хаус» – большая усадьба и продается совсем подешевке. О ее продаже только что заявлено. Могу сказать вам, джентльмены, чтонам нечасто удается заполучить на продажу усадьбу такого класса, да еще застоль мизерную цену. Старинные усадьбы нынче в моде. Людям надоели новыепостройки, возведенные из непрочных материалов. Другое дело – настоящийфундаментальный красивый дом с характерной архитектурой в стиле эпохиГеоргов[14]. Теперь люди стремятся жить в домах определенной эпохи, выпонимаете, о чем я говорю. Да, «Литлгрин-хаус» долго пустовать не будет. Егобыстро купят. В прошлую субботу усадьбу приезжал смотреть член парламента. Иеще ею интересуется один биржевик. В наши дни людей привлекает покой. Приезжаяв провинцию, они стремятся поселиться подальше от шоссейных дорог. Такихжелающих много, но мы ищем не просто покупателя, а покупателя экстра-класса.Именно для такого покупателя предназначена эта усадьба. Вы должны согласиться,что в былые времена умели строить дома для джентльменов. Да, «Литлгрин-хаус»недолго будет числиться в нашем реестре.
Мистер Геблер, который, на мой взгляд, как нельзя лучшесоответствовал своей фамилии и тараторил не переставая, умолк наконец, чтобыперевести дух.
– Эта усадьба часто переходила из рук в руки за последниенесколько лет? – тут же поинтересовался Пуаро.
– Ни в коем случае. Ею более пятидесяти лет владела семьяАранделлов. Очень почитаемая в городе. Дамы старой закваски. – Он вскочил из-застола и, распахнув двери, крикнул: – Сведения о «Литлгрин-хаусе», миссДженкинс. Побыстрее, пожалуйста. – После чего вернулся на свое место.
– Мне хотелось бы поселиться вдали от Лондона, – сказалПуаро. – В провинции, но не в глубинке. Надеюсь, вы меня понимаете…
– Разумеется. Слишком далеко от дороги неудобно. Да и слугиэтого не любят. У нас же вы найдете все прелести сельской жизни и никакихотрицательных эмоций.
Впорхнула мисс Дженкинс с отпечатанным на машинке листком иположила перед своим шефом, который кивком головы дал ей понять, что она большене нужна.
– Вот, пожалуйста. – И мистер Геблер принялся читатьскороговоркой, привычной для агентов по продаже недвижимости: – Усадьбаоригинальной постройки, имеет четыре гостиные, восемь спален с внутреннимишкафами, служебные помещения, просторную кухню, вместительные надворныепостройки, конюшни и так далее. Водопровод, старинный сад не требует большихзатрат, около трех акров[15] земли да еще два летних домика и так далее и томуподобное. Ориентировочная цена две тысячи восемьсот пятьдесят фунтов.
– Я могу получить у вас ордер на осмотр?
– Разумеется, дорогой сэр. – Мистер Геблер писал размашистымпочерком. – Ваша фамилия и адрес?
К моему удивлению, Пуаро назвался мистером Паротти.
– У нас есть еще несколько домов, которые могут васзаинтересовать, – продолжал мистер Геблер.
Пуаро позволил ему подробно рассказать о состоянии двухдругих поместий, а затем спросил:
– «Литлгрин-хаус» можно посмотреть в любое время?
– Разумеется, дорогой сэр. В доме живут слуги. Пожалуй, мнестоит позвонить и предупредить их о вашем приходе. Вы пойдете туда сейчас илипосле обеда?