Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как вообще можно забыть о таком?
— Даже не верится, — сказала я. — Нет, не в то, что истребили… а что я твоя истинная пара, и мы вот здесь, вот так…
Бриндан улыбнулся. Мягко погладил меня по щеке, и от этого прикосновения по коже пробежали мурашки, а уже знакомая теплая волна шевельнулась в глубине души.
Я была рядом с мужчиной. С таким, о котором даже мечтать не могла.
Это было чудо, которое кто-то взял и положил мне в руки. И я не собиралась его терять.
— Никогда не думал, что со мной такое случится, — признался Бриндан. — Видишь ли, я привык планировать жизнь и дела. Примерно представлять, что будет дальше. Но потом была та дуэль, я все потерял и столько приобрел. Теперь все не так, как раньше.
— И к этому надо привыкнуть, — улыбнулась я. — Мне тоже немного не по себе. Я тихо жила в Пелингаре, а потом появился ты. И я твоя истинная пара, и источник волшебства признал нас… Как он, кстати, выглядит?
Бриндан прищурился.
— Пока еще никак. Но через несколько дней он забьет в полную силу. Это потрясающе красиво. Сапфировый шторм, который бьет прямо в небеса.
Я читала об источниках волшебства, видела иллюстрации в книгах, которые изображали сверкающую колонну всех оттенков сиреневого, которая выходила из земли, устремляясь в небеса. Рядом с ней плыли мелкие облачка, выбрасывая молнии.
Не думала, что когда-нибудь увижу такое чудо.
— А рядом те, кто хочет наложить на него лапу, — вздохнула я. — Твоя матушка вчера сказала, что все будет по-плохому.
— Она не бросает слов на ветер, — ответил Бриндан. Вот черт, подтверждаются мои худшие опасения… — Но источник не примет новых хозяев. А я не дам в обиду ни тебя, ни этот город. Здесь хорошие люди. И ты правильно сделала, что вчера ничего ей не сказала.
Я кивнула, соглашаясь.
Что ж, если нам надо сражаться, мы будем сражаться.
Глава 17
Утром мы позавтракали, я отправилась в магазин, чтобы купить средство для чистки пола, и узнала, что имела в виду моя свекровь, когда говорила про решение вопросов «по-плохому».
Мистер Аркур, который стоял на ступеньках городской ратуши, был бледным чуть ли не до синевы. Подойдя к зданию вместе с остальными горожанками, я увидела, что у бургомистра дрожат руки. Он держал листок, торопливо исписанный неровными буквами, и в целом выглядел так, что было ясно: стряслась беда, накрыло всех.
— Горожане! — произнес он, когда на площади у ратуши собралось достаточно народа. — В Пелингаре стряслась беда… драконы накрыли город куполом и отрезали от мира.
Я замерла, не зная, как принять такую новость. Потом заговорили все, хором:
— Ох, что ж делать?
— А как же подвоз товаров?
— А у меня младшенький сегодня должен приехать, так и застрянет, что ли?
— А за что?
Мистер Аркур вскинул руку, призывая к тишине.
— Драконы дома Хорвинен привели в действие Барнанский статут, — произнес он. — Это значит, что Пелингар нанес драконам смертельную обиду, и они имеют право отрезать нас от остального мира, пока обида не будет искуплена.
Все смотрели то на бургомистра, то друг на друга, и общее мнение было едино: драконы перешли всякие границы. В прежние времена драконы часто изолировали города и собирали с них дань. Король не протестовал, с теми, кто защищает страну от монстров, не поспоришь и не поссоришься.
— А что за обида? — спросила миссис Браун и растерянно посмотрела по сторонам, словно пыталась понять, как именно не угодила драконьему генералу, вчера привечая его в своем доме. — Что им не так-то?
Мистер Аркур встряхнул свой листок и прочел:
— «Бриндан Валдер, бригадный генерал в отставке, нашел истинную пару среди людей и взял в жены по драконьему обычаю Джину Охайр. Вдвоем они присвоили свежепробившийся источник волшебства, и он признал их своими хозяевами. Как только генерал Валдер расторгнет брак и согласится заключить вечный союз с домом Хорвинен, город будет освобожден».
Все обернулись ко мне. Воцарилась тишина. Люди придирчиво рассматривали меня, пытаясь понять, как, откуда ко мне привалило счастье стать женой драконьего генерала. Миссис Браун выглядела так, будто я пришла без приглашения и наплевала ядом на ее маринованную рульку.
Внутренний голос твердил, что надо было удирать со всех ног. Но я будто прилипла к мостовой и не могла пошевелиться.
Зная моих соседей, можно было сказать точно: они сожрут меня живьем и не оставят косточек.
— Джина, детка, — подала голос вдова Даффи, которая пришла продавать свежие яйца и держала в руках полную корзину. — Ты истинная пара дракона? Как так вышло?
Народ смотрел на меня, ожидая ответа. Я вздохнула.
— Ну вот как-то так. Оказалось, что я его истинная пара, поэтому он и рухнул у меня во дворе. Вчера мы заключили союз.
И я подняла руку, надеясь, что шнурок проступил из-под кожи. Так и вышло: он зазмеился по запястью, брызнул искрами, и горожане изумленно ахнули.
— Истинных пар не было очень давно, — сказала я. — Теперь вот есть, и драконы взбесились из-за этого. Вчера Алистер Хорвинен привозил сюда свою дочь. Потом приехала мать Бриндана. Все требовали, чтобы он меня бросил.
Судя по лицам горожан, мнения разделились. Одни хотели, чтобы Бриндан выкинул меня из жизни, и с Пелингара сняли осаду. А другие, в основном женщины, приняли самый возмущенный вид.
— Нет, вы только посмотрите, какая наглость! — воскликнула миссис Рене-Ренетт, которая прославилась тем, что родила четверых сыновей разом. Их так и звали: Четверка Ренетт, и сейчас они стояли рядом с матерью, скрестив руки на груди и свирепо глядя на бургомистра. — Как это вообще можно, требовать расторгнуть брак? Джина что, не человек?
— Она-то как раз человек, — обиженно сказала миссис Браун. Ей, кажется, не давало покоя сладкое видение: драконий генерал, Лайла, источник волшебства и безграничное могущество. — Но разве она ему пара? Я считаю, что он должен выбрать достойную женщину, а не всяких там, хоть она и истинная.
— Нет, это есть такой наглость! — господин