Шрифт:
Интервал:
Закладка:
586
Гульянов Иван Андреевич (1789—1841) — ученый-египтолог; член российской Академии, секретарь русского посольства в Брюсселе; был в дружеских отношениях к Клапротом. Впоследствии познакомился и с Погодиным (см. письмо Погодина к Шевыреву от 20 ноября 1830 г. — РА, кн. 3, No 5, 6. М., 1882, с. 178).
587
Сенковский Осип Иванович (1800—1856) — журналист, писатель, критик, в совершенстве знавший арабский язык и писавший, в частности, повести из жизни восточных народов.
588
Вашингтон. — Ирвинг Вашингтон (1783—1859) — американский писатель-романтик. «Вашингтон Ирвинг <...> в двадцатых годах наполнял по преимуществу страницы наших журналов, благодаря тому, что из его сочинений можно было выбирать небольшие повести, удобные для помещения в целом виде в журналах» (Колюпанов, т. I, кн. 1, с. 509). Конечно, популярность Ирвинга в России начала XIX в. объяснялась гораздо более существенными причинами и, в частности, созвучием его творчества подъему гражданского романтизма в русской литературе (о многочисленных публикациях произведений Ирвинга в русских журналах 20-х годов XIX в. см.: Колюпанов, т. I, кн. 1, с. 478, 509, 527, 570, 575).
589
Тик Людвиг (1773—1853) — немецкий писатель-романтик. Говоря о публикации произведений Тика, Веневитинов стремился не только привлечь читателей к MB, но и учитывал близость идейных и эстетических позиций Тика и любомудров (см.: Данилевский Р. Ю. Людвиг Тик и русский романтизм, — Сб.: Эпоха романтизма. Л.: Наука, 1975, с. 76—79). В «Московском вестнике» были напечатаны лишь два произведения Тика: повесть «Пиетро Анонс» (MB, 1828, ч. 7, No 4, с. 407—445; ч. 8, No 5, с. 6—54) и повесть-сказка «Белокурый Экберт» (MB, 1830, ч. 2, No 6, с. 119-150).
590
Возьмите... мой перевод из Гофмана и докончите его. — Веневитинов перевел начало повести Гофмана «Магнетизер». Остальная часть была переведена братом поэта А. Веневитиновым. Полностью совместный их перевод появился в MB в 1827 г. (MB, 1827, ч. 5, No 19, с. 244—301) под заглавием «Что пена в вине, то сны в голове» (так первоначально назвал свою повесть Гофман. — См.: Э. Т. А. Гофман. Крейслериана. Житейские воззрения кота Мурра. Дневники. М.: Наука, 1972, с. 507). В изд. 1831 г. отрывок, переведенный Веневитиновым, назван «Что пена в стакане, то сны в голове».
591
...несколько переводов из иностранных журналов. — Какие именно свои переводы имеет в виду Веневитинов — неизвестно.
592
Он посылает вам три пьесы. — Возможно, это те стихи А. Хомякова, которые были опубликованы в ближайших номерах MB: «В альбом» (MB, 1827, ч. 1, No 4, с. 252), «Младость» (MB, 1827, ч. 2, No 5, с. 4), «Старость» (там же, с. 6). Предположение это тем вероятнее, что последующие стихи А. Хомякова в MB появились лишь спустя три месяца.
593
...«Элегию» да «3 участи». — См. прим. к стихам, с. 491, 483. В МБ стихи не были напечатаны.
594
Не пугайтесь гонений... Дмитриева)... — Дмитриев Иван Иванович (1760—1837) — поэт, намного переживший ту эпоху в поэзии, которую он представлял в России вместе с Карамзиным — эпоху предромантизма. Приводя цитату из письма Веневитинова в своей книге, Н. Барсуков считает недовольство Веневитинова недоразумением (см.: Барсуков, кн. 2, с. 77—78). Думается, что основания для недовольства у Веневитинова все же были. 29 декабря 1826 г. Погодин записывает в Дневнике: «Странен Дмитриев. Зачем ему на стороне отзываться невыгодно, когда так лестно у себя». Предположение не будет казаться неосновательным, если вспомнить неодобрительное отношение Дмитриева к молодым литераторам и то, что почти в то же время, а именно — 19 февраля 1827 г., Дмитриев крайне невыдержанно и резко высказывается о стихотворении Шевырева «Сон», напечатанном в 4 номере MB (MB, 1827, ч. 1, No 4, с. 249—250). Впервые сообщил об этом в своем Дневнике Ф. Малевский (см.: Цявловская Т. Г. Пушкин в Дневнике Франтишка Малевского. — ЛН, т. 58. М.—Л.: 1952, с. 226). См. также комментарий к записи Ф. Малевского в кн.: Алексеев М. П. Пушкин. Л.: Наука, 1972, с. 51. Снисходительное, а порой и высокомерное отношение Дмитриева к молодым литераторам вынужден был отметить в своих мемуарах даже племянник поэта М. А. Дмитриев: «Равняя всех своих знакомых своею ровною ко всем приветливостью, он (И. И. Дмитриев. — М. Ч.) любил, однако, чтоб они не забывались, и чтоб всякий знал свое место» (Дмитриев М. А. Мелочи из запаса моей памяти. М., 1869, с. 123).
595
Не пугайтесь гонений... Дав<ыдова>. — Давыдов Иван Иванович (1794—1863) — профессор Московского университета, философ и филояог. О возможных разногласиях между любомудрами и идеалистом Давыдовым, автором проникнутой шеллингианскими идеями книги «Вступительная лекция о возможности философии как науки» (М., 1826), можно делать только предположения. Скорее всего, эти разногласия основывались на том, что любомудры, являясь единомышленниками Давыдова в отношении к философии Шеллинга, в гораздо меньшей степени интересовались опытными науками, математикой, отдавая предпочтение философии в широком значении этого слова (см., например, перевод В. Одоевского главы из «Духа христианства» Шатобриана: «Отрывок о математике». — ВЕ, 1821, ч. CXVI, No 4, с. 283—287; ч. CXVII, No 5, с. 51—55; примечание Веневитинова к своему переводу статьи «О математической философии» Вагнера). Давыдов же ставил математику «выше всего, почитая ее необходимою для трансцендентального идеализма» (Снегирев И. И. Дневник, ч. 1. М., 1904, с. 68). Во всяком случае, разногласия между Давыдовым и ближайшим окружением Веневитинова существовали, о чем непосредственно свидетельствует дневниковая запись Погодина от 12 мая 1826 г.: «Отправился на лекции к Давыдову. Насилу пробился сквозь толпу. Много говорил Давыдов неловко. Досталось всем нашим сестрам по серьгам. Думал о статейке против лекции... Давыдов — не учитель» (курсив мой. — М. Ч.). О недовольстве Давыдовым писал Погодин в Дневнике и в записи от 24 июля 1826 г.
596
Дм<итриев> завистлив, и ему бы хотелось уронить хоть сколько-нибудь Пушкина. — Об отношениях между Пушкиным и И. И. Дмитриевым см.: Макагоненко Г. Пушкин и Дмитриев. — Русская литература, 1964, No 4.
597
Напечатайте следующие стихи... — Эпиграмма Веневитинова на И. Дмитриева. Форма эпиграммы