litbaza книги онлайнРоманыАнна К - Дженни Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
Перейти на страницу:
и на все мои невротические вопросы ты отвечала с изяществом и уверенностью.

Первые читатели – всегда необходимая часть процесса создания романа: исходя из такого количества страниц, я могу сказать, что мне сделали серьезное одолжение. Я ценю время и усилия каждого, кто работал со мной. Спасибо Ханне Клепфер, моей потрясающей золовке; спасибо моей лучшей подруге Стефани Стаал; спасибо Эрике Келли за то, что читала в самолете; спасибо Диане Снайдер за все, что было в Гринвиче; и спасибо Дастину Моррису – ты такой особенный, что в твою честь назван один из главных персонажей.

И я ничто без моих друзей. Передаю вам огромную любовь: Лаура Клемент, Таша Блейн, Дженнер Салливан, Кристина Зандер, Дэвид Холден и Надин Морроу. Вы все благосклонно принимали мои невротические звонки, и ваша постоянная непоколебимая поддержка и жесткая любовь, которую вы дарили мне, бесценны. Большие теплые объятия и благодарность моей семье. Позвольте перечислить вас поименно – Хекенг Ли, Джон Ли, Сьюзен Стоунхаус Ли, Бенджамин, Эддисон и Оливия. Обнимаю и моих чудесных родственников: благодарю вас – Дебора и Джордж Клепфер, Сара и Боб Маклин, Брейтон и Ливингстон. Я должна также упомянуть покойного отца и старшую сестру (папа наказал меня за побег, а Хелен прислала мне томик «Анны Карениной», чтобы помочь скоротать время). И если уж на то пошло, то, черт возьми, спасибо Льву Толстому, потому что ты – настоящий Гринвичский Старик литературного мира.

Салли Уоффорд-Гиранд, мой литературный агент и друг. Ты сыграла важную роль с самого начала, опередив остальных, когда я в две тысячи двенадцатом году впервые подумала о подростковой версии «Анны Карениной» после просмотра одноименного фильма в Нью-Йорке. Салли, спасибо за твой гениальный ум, осознавший, что это – блестящая идея, и твои электронные письма, много лет заставлявшие меня взяться за написание романа. Ты была настоящей скалой на протяжении длительного процесса, и я благодарна тебе не только за издательскую смекалку, но и за проницательность, когда речь заходит о сюжете и персонажах. Мне так повезло, что ты мой литературный агент, и я очень рада, что мы работаем вместе. И огромный привет Тейлор Кертин из литературного агентства «Юнион Литерари». Я ценю все наши телефонные разговоры, которые сопровождали процесс написания этой книги. Спасибо, что делилась энтузиазмом и поддерживала меня!

Я хочу поблагодарить многих во «Флэтайрон Букс», но должна начать с двух женщин, которые действительно были первыми, сделавшими этот роман реальным. Спасибо моим замечательным редакторам Саре Барли и Кэролайн Блик. Редко можно получить одного потрясающего редактора, но заполучить сразу двух стало настоящей удачей. Я сразу почувствовала, что вы обе поняли мое видение так, как мне хотелось: книга была похожей на мыльную оперу (иными словами, оказалась забавной, девчачьей и захватывающей) и одновременно несла сильный феминистский посыл, не принося в жертву сексапильную романтику и любовь. Ваши блестящие и мудрые правки и постоянная поддержка «Анны К.» – исключительны, и, откровенно говоря, работать с вами было очень весело. Мне действительно повезло, что у меня есть две такие умные и крутые женщины, которые разделяют мои надежды и мечты о будущем Анны и всех персонажей романа. Особая благодарность издателям, Бобу Миллеру и Эми Эйнхорн. Кит Хейз и Анна Горовой – спасибо за потрясающую обложку и дизайн. Лена Шехтер и Лорен Хоуген – спасибо за публикацию. Кэт Кенни и Марлена Биттнер, Кэтрин Турро и Нэнси Трайпак – благодарю за невероятную рекламу и маркетинг. И отдельное спасибо модели обложки Мун Чой. Я обожаю этот жест судьбы, ведь дата твоего рождения совпадает с датой выхода книги!

«Анну К.» увидит весь мир, поэтому я хочу поблагодарить зарубежных агентов и тех, кто участвовал в создании зарубежных изданий. Спасибо вам – Антея Таунсенд, Майкл Бедо, Харриет Венн, Клаудия Янг, Пол Себес и Лестер Хеккинг, Ткселл Торрент, Моника Мартин, Инес Планеллс, Нинк де Грут и Луна Вонг.

И я не была бы хорошим голливудским сценаристом и исполнительным продюсером, если бы не поблагодарила всех тех, кто намеревается помочь «Анне К.» сойти со страниц на экран. Выражаю признательность изумительной команде исполнительных продюсеров, которые оказывали мне удивительную поддержку: спасибо всем вам – Скутер Браун, Джеймс Шин, Дрю Коминс и Скотт Мэнсон. Особое спасибо и вам – Джейк Игл и Хлоя Боренштейн-Лови. Огромное спасибо сотрудникам студии «Энтертейнмент Ван», имена которых я обязана перечислить: Жаклин Сацерио, Пит Микелли, Панчо Мэнсфилд, Марк Гордон, Кристен Барнетт, Аманда Гериш, Грег Клейман, Гэри Градинджер, Сэм Гродски и Майкл Каган. Благодарю команду из «Парадигм»: спасибо вам – Зак Симмонс, Дуг Фронк, Ким Яу, Мартин То, Сэм Фишер, Тайлер Мэтьюс, Айя Маршалл и Кортни Джексон. Я очень признательна и команде юристов: спасибо вам – Джонатан Гарднер и Молли Фентон, Роксана Сороуди и Мэдди Сильвер.

Начав с моего дорогого мужа, я закончу этот длинный список словами о том, что у писателя нет лучшего компаньона, чем собака. Джемма Банни Клепфер – ты лучшая. Ты и Дузи стали вдохновителями для ньюфаундлендов Анны, потому что именно вы делаете мою жизнь такой насыщенной и праздничной.

Об авторе

Дженни Ли – сценарист телевидения и продюсер. Она работала над такими проектами, как «Бумеранг», «Брокмайер», «Молодые голодные»[105], а также над топовым детским сериалом «Танцевальная лихорадка»[106] телеканала «Дисней Ченел». Дженни – автор четырех сборников юмористических рассказов и двух повестей. «Анна К.» – ее дебют в жанре янг эдалт. Она живет в Лос-Анджелесе с мужем и ньюфаундлендом Джеммой весом в сто тридцать пять фунтов[107] (и, да, это еще вопрос, кто кого выгуливает каждый день).

Сайт: www.jennyleewrites.com

Рекомендуем «Анну К.» для следующего собрания вашего читательского клуба!

Гид для читательской группы можно скачать на сайте: www.readinggroupgold.com

Примечания

1

Популярная современная британская певица; имеется в виду ее песня IDGAF (англ.) с дебютного альбома Dua Lipa (2017). Эту аббревиатуру, которая расшифровывается как выражение I don’t give a fuck, можно перевести как «Мне плевать» (Здесь и далее прим. ред.).

2

Достижение еврейского совершеннолетия у девочек (двенадцать лет и один день). Бар-мицва – достижение еврейского совершеннолетия у мальчиков (тринадцать лет и один день).

3

В иудаизме – седьмой день недели (суббота), который посвящен Богу и общению с близкими. Шаббат начинается в пятницу вечером с заходом солнца.

4

В иудаизме – заповедь, предписание.

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?