litbaza книги онлайнИсторическая прозаСмутные годы - Валерий Игнатьевич Туринов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
Перейти на страницу:
восемьсот три злотых и десять грошей!

Затем перешли ко второму венцу.

– Венец золотой новый, недоделан, а в нём впереди камень изумруд велик, в гнезде, цена пятьсот рублей… Над ним алмаз велик, в гнезде, цена тысяча двести рублей… И всего цены венцу и с золотом, польскими злотыми, двадцать семь тысяч триста сорок один злотый и пятнадцать грошей!

Слушая эту оценку, Волконский вспомнил, как недавно специально к Мстиславскому приезжал Адам Жолкевский, и не зачем-нибудь, а вот также, за ценностями. Приезжал он от имени королевича Владислава и увёз два рога единорога, украшенные драгоценностями…

«Да, видно, плохи дела у короля с казной-то!» – не знал он, как и увязать-то постоянно пустую польскую казну с притязанием короля на ту же Московию, на её богатства…

Тогда ценил тоже вот этот же венецианец, Николай. Один из рогов потянул, по оценке, на громадную сумму, в сто сорок тысяч рублей. Польскими же выходило четыреста шестьдесят тысяч триста тридцать три злотых. Другой рог был нецелым. С обоих концов он был потёрт. Его оценили в шестьдесят три тысячи рублей. В переводе на польские злотые получалось двести девять тысяч… И тогда Адам, показав на потёртый рог, сказал, что такой он видел в иных государствах. Оценили его купцы в двести тысяч золотых угорских!.. [116]Но вот такого целого, как первый, он, сколько живёт, не видал ещё нигде…

Закончив в этот день очередные дела с окладами, Фёдор Иванович отпустил всех, остался один. Приказные палаты опустели. А он всё сидел и сидел за своим столом.

Затем, тяжело поднявшись с лавки, он вздохнул.

– Ну что ж! И мне пора домой, – промолвив, вышел он из приказной палаты.

Примечания

1

Телогрея – старинная русская женская распашная верхняя одежда, длинная, обычно с откидными рукавами.

2

Пятигорцы – лёгкая кавалерия из черкесов, переселившихся в Великое княжество Литовское.

3

Пахолики – здесь: оруженосцы у гусар (рыцарей, товарищей), в отличие от лагерной челяди или простых служителей. Они также участвовали в сражениях.

4

Анахорет – отшельник, пустынник.

5

Захребетник – человек несамостоятельный, зависимый от кого-либо, живущий «за спиной» у кого-либо; безземельный и бездомный, но лично свободный человек, живущий в чужом дворе на правах подчинённого или работника.

6

Ферязь – верхнее мужское платье без воротника и без талии, с длинными рукавами.

7

Горлатный – сделанный из меха, взятого с шеи, горла зверя.

8

Стихарь – длинная, с широкими рукавами, обычно парчовая одежда дьяконов и дьячков.

9

Гостинство – звание гостей, т. е. привилегированных купцов в Московском государстве кон. XVI – XVII в.

10

Науз – предмет конского убранства: шнур с кистями или подвесками, обычно богато украшенный, привешиваемый к шее лошади.

11

Грива – сетка, которой украшается грива аргамака. Науз – предмет конского убранства: шнур с кистями или подвесками, обычно богато украшенный, привешиваемый к шее лошади. Накольники – часть воинского доспеха: несколько соединённых вместе металлических полос, защищавших колени. Острога – шпора. Ухват – лента для украшения, имитирующая повод. Кованцы – украшения из кованого металла. Лал – благородная шпинель (драгоценный камень, по цвету близкий к рубину, но уступающий ему по твёрдости и блеску).

12

Ерихонка – вид металлического конически-выпуклого шлема с наушниками и назатыльником.

13

Бутурлык – поножи, доспех, защищающий ногу всадника. Наручи – защитный доспех для рук.

14

В те времена церковь запрещала разводы, и от жены можно было освободиться, если она была бездетной, а также супруг мог (в силу своего влияния) засадить свою половину в монастырь, постригал силой.

15

Боярин Григорий Бельский, известный в истории как Малюта Скуратов: Малюта – его личное прозвище, видимо, данное из-за невысокого роста; Скуратов – семейное прозвище, а Бельские – их родовое прозвище.

16

Козырь – высокий воротник у кафтанов того времени.

17

Шитик – лодка, сделанная («сшитая») из досок, не долблёная.

18

Дионисий – новый архимандрит Троице-Сергиева монастыря.

19

Гурмыцкий – название жемчуга лучшего качества. Льяник (льянец) – стекло, подделанное под драгоценный камень или жемчуг. Сибарит – праздный, избалованный роскошью человек.

20

Князь Фёдор Елецкий был с 1595 по 1597 г. воеводой в городе Тара в Сибири и там ходил походом на хана Кучума, который всё ещё был силён, несмотря на то что был разбит Ермаком.

21

Изба-бильдяга – изба из неотёсанных брёвен.

22

Золотой – монета достоинством примерно в один рубль.

23

Замосковье – районы севернее Москвы, в современной Московской обл.; десятни (дословно) – списки городовых дворян и боярских детей, т. е. дворяне и боярские дети, призванные в данный момент на службу. Понизовье – район по Волге ниже Казанского ханства.

24

Казыевцы – Казыев улус; малые ногаи – Ногайская орда в середине XVI в. распалась на Большую Ногайскую орду и Малую Ногайскую орду, называемую ещё Казыевым улусом – по мурзе Казыю, основателю этой орды.

25

Селамет-Гирей – крымский хан в описываемое время.

26

Поминки – дарственное приношение, гостинец.

27

Ефимок – русское название талера, серебряной монеты, чеканившейся во многих странах Западной Европы и использовавшейся в XVI–XVII вв. в качестве основного монетного сырья.

28

Казы-Гирей – хан в Крыму во времена царствования Бориса Годунова.

29

Ясаулы – личная охрана хана.

30

Бакшей – простой переводчик.

31

Афыз – писец, ханский дьяк, может быть приставом или переводчиком при послах.

32

Шерь – присяга, совершаемая по мусульманским религиозным установлениям.

33

Амият – друг, приятель; здесь – посредник в дипломатических сношениях.

1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?