Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаешь, он простит меня? — девушка подняла голову и посмотрела на Кейру так доверчиво, что у той защемило сердце.
А ведь не собиралась сочувствовать аристократке, самой наломавшей дров…
— Если любит, простит, — твердо ответила Кейра.
* * *
Шарлотта писала послание для Ренцо почти до самого утра. Несколько раз предлагала Кейре прочесть. Но та наотрез отказалась: читать чужие письма — это табу.
Аристократка возмущалась, сыпала ругательствами, но в конце концов смирилась и справилась с заданием самостоятельно. Впрочем, Кейра этого не дождалась — ушла спать.
Подумав, она решила, что ни капли не волнуется за реакцию Ренцо на полученное письмо. Не такой он человек, чтобы затаить обиду и упустить любимую женщину. Тем более, Ренцо знаком со своей избранницей не первый день. Знал же, что Шарлотта слишком зависима от общественного мнения.
А аристократка… Пусть это станет ей хорошим уроком и убережет от подобных ошибок в будущем.
К завтраку Шарлотта не вышла, и Кейра не стала ее будить. Поела в одиночестве и пошла собираться. Обыски закончились, ворота замка были открыты, и Кейра могла беспрепятственно выехать в город.
Она уже оделась и направилась в гостиную, когда туда же вышла заспанная подопечная.
— Ты куда это? — удивилась она.
— У меня важное дело, — ответила Кейра.
Жаль, что Ренцо уехал и не может поехать вместе с ней. Но это ничего, она в силах справиться и сама. Главное: не опускать руки.
Аристократка нахмурилась. Подбоченилась.
— Не скажешь, да?
Снова боевой задор — значит, пришла в себя. Хорошо.
Кейра покачала головой. Зачем это Шарлотте? Теперь ее голова забита своими проблемами.
— Не доверяешь? — прищурилась девушка.
Доверяла ли она ей? Если взять всех остальных жителей замка, кроме Айнана, разумеется, то, в сравнении с ними, Кейра доверяла Шарлотте. Аристократка уже давно была ей не чужой. Но сказать, что собралась к бывшему придворному магу…
Кейра вздохнула.
— Доверяю, — сказала она. — Я еду в город. Но давай я расскажу тебе, где была, когда вернусь? Это очень важное для меня дело, и я волнуюсь. Когда все закончится, мне будет проще тебе все объяснить.
— О, — личико Шарлотты вытянулось. — Тогда конечно. Если это важно, — отнеслась она с неожиданным пониманием.
Похоже, не лгут: любовь меняет людей.
— Тогда просто пожелай мне удачи, — попросила Кейра.
— Удачи, — с готовностью откликнулась Шарлотта и вдруг спохватилась. — Постой! — бросилась в свою спальню и уже через мгновение вернулась с запечатанным конвертом. — Так даже лучше, — быстро заговорила она. — Вот мое письмо для Ренцо. Найди в городе независимого от замка гонца и отправь это послание.
Кейра приняла конверт.
— Ты могла бы попросить Айнана найти надежного человека, — заметила она.
Шарлотта скривилась.
— Это ты доверяешь Айнану. А я доверяю тебе. Если считаешь нужным, попроси его сама.
Воспользоваться письмом для Ренцо как предлогом, чтобы увидеть управляющего, — заманчиво. И однозначно нечестно. Нет, Шарлотта права, Кейра была в состоянии и самостоятельно найти человека, который доставит конверт по назначению. К тому же, после встречи с таинственным Веренио у Кейры и так должен появиться повод для разговора с Айнаном. Она очень надеялась…
— Я отправлю твое послание, — пообещала Кейра.
— Спасибо, — поблагодарила аристократка. — И правда, удачи тебе, куда бы ты ни ехала.
Кейра благодарно кивнула и направилась к двери.
— Но когда вернешься, то все мне расскажешь! — прокричала Шарлотта ей вслед.
* * *
Не желая говорить Айнану, куда направилась, раньше времени, Кейра попросила Хермита организовать ей поездку и дать распоряжение, чтобы подготовили карету.
Молодой слуга прекрасно справился с возложенными на него обязанностями, и когда она вышла во двор, все было готово.
Отдельной радостью явилось то, что ей выделили пожилого немногословного кучера. Он лишь выслушал, что сперва Кейру следует доставить в контору, в которой она сможет отправить срочное письмо, и пригласил садиться.
— Мигом домчим, — пообещал кучер, обнажив недостаток передних зубов.
Домчали и вправду быстро.
Кейра договорилась об отправке конверта, объяснила, кому его доставить и в каком направлении движется сейчас Ренцо. Упомянула, что, вероятно, это должен быть небольшой отряд. Ведь не мог же племянник почившего короля отправиться в путь в одиночестве? Высокородные лорды никогда не путешествуют одни.
Отправка письма обошлась в кругленькую сумму, но Шарлотта велела не скупиться и, если нужно, доплатить за срочность. Что Кейра и сделала.
Выполнив поручение подопечной, вздохнула с облегчением и назвала кучеру адрес, по которому следовало отправиться далее. Однако мужчина нахмурился, едва услышал название улицы.
— Госпожа, это не в столице.
— Что? — у Кейры похолодело в груди. Не в столице? Тогда почему Ренцо ей ничего не сказал? Да и в записке, которую он ей передал, значились лишь улица и номер дома. Название населенного пункта отсутствовало.
— Не пугайтесь, — поспешил утешить ее кучер. — Простите старого дурака, госпожа, — покаялся он. — Это место не так далеко, но за городскими воротами. Ехать придется несколько часов.
— Я готова, — решительно ответила Кейра, ни минуты не колеблясь.
— Как прикажете, госпожа, — мужчина покладисто склонил седую голову. После чего подождал, пока Кейра усядется, закрыл дверцу кареты и вернулся на козлы.
Кейра устроилась на сидении и прикрыла глаза, откинувшись на спинку сидения.
Она никогда не была набожной, но сейчас очень хотелось молиться о том, чтобы ее поездка прошла не зря. Кейра была готова ехать целый день, а если понадобится, и больше.
Лишь бы Веренио поговорил с ней.
Лишь бы поговорил…
* * *
Кучер не ошибся: они и впрямь выехали за городские ворота, некоторое время продвигались по широкому тракту, выложенному камнем, а затем свернули в сторону и продолжили путь по узкой проселочной дороге вдоль кромки леса. Этот лес Кейра помнила еще по пути в королевский замок, когда они проезжали мимо, — огромная территория, высокие деревья, сквозь мощные ветви и широкие кроны которых, казалось, никогда не пробивалось солнце.
Куда же забрался бывший придворный маг?
Если хотел уединения, то почему не уехал подальше от столицы, а расположился в ее окрестностях?
* * *
Несколько часов на деле оказались целыми пятью.
Кучер даже останавливался, чтобы принести Кейре извинения за задержку: не предполагал, что дорога настолько разбита, боялся гнать, чтобы лошади не повредили ноги.
На очередной остановке, во время которой извозчик справлялся о самочувствии путешественницы и уточнял, не укачало ли госпожу, Кейра плюнула на приличия, покинула карету и забралась вместе с ним на козлы. Кучер одарил ее пораженным взглядом, но придержал мнение при себе.
Дорога стала еще более узкой, рытвин и глубоких ям — все больше. Казалось бы, всего несколько часов пути от столицы,