-
Название:Крылья
-
Автор:Татьяна Владимировна Солодкова
-
Жанр:Научная фантастика / Романы
-
Страниц:210
Краткое описание книги
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
КРЫЛЬЯ. Татьяна Солодкова
Выписка из архива от 13.08.2640 г.
Полное имя:Джейсон Леонард Майкл Риган.
Идентификационный номер:K57657496577815915733.
Дата рождения:28.12.2611 г. (28 лет).
Место рождения:Альфа Крит.
Образование:Полицейская Академия Альфа Крита (ПΑАК).
Место работы (службы):Галактическая полиция Альфа Крита. Департамент по поимке особо опасных преступников.
Награды:«Лучший результат 2635 г.» (получено всеми членами отряда), «Крылья».
Семья:
- отец:Леонард Г. Риган (д. р. 09.11.2576 г.). Специализация – генная инженерия. Место работы – Институт Исследования Генной Модификации Альфа Крита. Профессор. Награды: «За вклад в науку и в общество», «Прорыв года», «Лучшая научная работа 2600 г.», «Лучший проект 2625 г.).
- мать:Элеонора Л. Риган (Хлоковец) (д. р. 10.10.2580 г.). Специализация – генная инженерия. Место работы – Институт Исследования Генной Модификации Альфа Крита. Профессор. Награды: «За вклад в науку и в общество», «Прорыв года», «Лучшая научная работа 2600 г.», «Лучший проект 2625 г.», «Женщина-ученый 2637 гoда».
- сестра:Мария Л. М. Риган. (д. р. 30.12.2615 г.) С 2632 г. - студентка Медицинского Университета Альфа Крита имени Лоренца Флориндаля. Дальнейшая информация отсутствует.
ГЛАВА 1
Джейсон
Не знаю, зачем меня понесло в рубку. Скучно. А местный капитан… Ему вообще до фени, кто и где находится. Я к такому не привык и все ещё нахожусь в состоянии некоторого шока после своего перевода в нoвую команду. Будь мои прежние командиры похожими на капитана Гроупса, не было бы ни строгих выговоров, ни, собственно, этого позорного перевода. Зато был бы пивной живот и приличный уровень деградации. Но у всего свои недостатки.
«Риган, ты должен благодарить бога за то, что вообще не вылетел из Галактической полиции! Поэтому закрой рот и принимай новое назначение», - последнее, что я слышал от прежнего начальника. Так что, может, Гроупс и правда не так плох.
– Ο, привет, Джейс! – радуется мне первый пилот.
– Привет, старик, – здороваюсь и занимаю место его сменщика (в этом полете – сменщицы).
Разваливаюсь в кресле, сползая по его спинке вниз. Сейчас бы ещё бокальчик с чем-нибудь, чего в рубке наверняка нет, и хороший фильм. Впрочем, обзорный экран тоже ничего – красиво.
Раш следит за мной взглядом. Усмехается, от чего по его массивной фигуре проходят волны, заметные даже под плотной тканью темно-фиолетовой формы. На широком коричневом лице мерцают блики от подсветки панели управления.
Мы с Рашем старые знакомые. Правда, каким ветром его занесло из элитного подразделения, где мы раньше служили, сюда, мне неизвестно. Моя собственная запись в документах о переводе гласит: «Неуважение к старшим по званию». Раш же исполнителен и дисциплинирован до мозга костей, и пилот от бога. Ума не приложу, за что его выдворили из элиты. Но лезть в душу не хочу, поэтому вопросов не задаю.
– Джейс, ты как на курорте! – по-доброму возмущается сослуживец.
– А я и есть на курорте, - отзываюсь со вздохом. В доказательство своих слов сползаю по спинке кресла ещё ниже и водружаю одну ногу на другую.
Курорт курортом, а скука смертная.
Там, где я служил прежде, прохлаждаться было некогда: вечные погони, высадки на планеты и станции, поиск и задержание преступников, чаще – с сопротивлением и беготней. Было куда веселее. Но нужно же где-то пересидеть, пока начальство сменит гнев на милость.
Ρаш косится на меня, качает головой и снова поворачивается к обзорному экрану. Его массивные темные пальцы с более светлыми подушечками легко летают над голографической клавиатурой, вызывая на экран увеличенные участки космоса.
Некоторое время тоже бездумно смотрю в экран. Там нет ничего, требующего внимания, однако врожденное чувство ответственности не позволяет Рашу бросить это занятие, не просмотрев все пространство вокруг судна, как и положено по инструкции.
Так и сижу, время от времени переводя взгляд с «обзорки» на пилота.
Раш, с его коричневой кожей и королевскими объемами тела, напоминает мне земного моржа. Для полного сходства не хватает только усов и бивней. Сослуживцы давно гадают, как Раш, станoвясь с каждым годом все больше, до сих пор помещается в кресле пилота, и ждут, когда же старый служака уйдет на пенсию. Они его плохо знают – старик Раш из тех, кого вынесут от пульта управления только вперед ногами. По своей воле он никогда не уйдет.
– Тебя, кстати, Китти искала, - сообщает Раш через некоторое время, закончив обзор окрестностей и повернувшись ко мне вполоборота.
Морщусь. Лучше бы составила старику компанию и ради приличия хотя бы иногда обреталась на своем меcте второго пилота. Но кресло у нее удобное.
– Скажи ей, что я вышел в космос пройтись, - прошу, отмахиваясь.
Впрочем, не лучшая идея: с ее уровнем интеллекта не исключено, что Китти решит, будто по вакууму и правда можно гулять, и выйдет в шлюз «подышать».
Пилот громогласно смеется, снова сотрясаясь всем телом.
– Помнится, ещё две недели назад ты сам искал с ней встреч.
Бросаю на сослуживца выразительный взгляд: он бы ещё Рождество припомнил. Но что правда, то правда: в первые дни на «Искателе-VIII» я был не против провести время с симпатичным вторым пилотом. Курорт же, Раш сам сказал. У нас было даже несколько приятных встреч, но…
– Это было до того, как я узнал, что Китти дома ждут муж и трое детей, - напоминаю, качая головой.
Мы далеко от ее дома, как и от моего – по правде говоря, вообще у черта на куличках, – и мне глубоко безразлично, какую ораву она оставила за спиной, уйдя на службу. Но бессмысленного вранье на дух не переношу: сначала Китти плачется мне в жилетку, что одна