litbaza книги онлайнФэнтезиБезграничное сердце - Ти Джей Клун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 138
Перейти на страницу:
скажу, что я выпил много вина.

— И ты называешь это «хорошим настроением»? — спросил меня Рэндалл. — Тисканье с пожилыми дамами?

«Тисканье», — пробормотал я Гэри, он лишь пожал плечами.

— Возможно, стоит задуматься о перевоспитании твоего молодого ученика, — предложил Рэндалл Моргану.

— Прошу, не бей! — выкрикнул я, отпрянув от него. — Я заработаю деньги к концу недели. Обещаю, Рэндалл. Я же твоя лучшая девочка.

— Боюсь, уже слишком поздно, — сказал Морган Рэндаллу. — Беги. Спасайся.

— Сэм, — снова попытался Рэндалл, — я знаю, что сегодня будет трудно…

Я фыркнул.

— Я в порядке.

Все на меня уставились.

— Что?

— Сэм, — начала мама. — Это нормально не быть в порядке.

— Приятно слышать. Но я в порядке. Вы ведёте себя так, будто я сломаюсь или сделаю что-то глупое, например, сорву церемонию, когда дойдёт до пусть выскажется сейчас или вечно хранит молчание.

— Ну-у, — протянул Гэри.

— Я не буду. Даже не собирался!

Они выглядели слегка виноватыми. Меня охватило очень плохое предчувствие.

— И никто ничего не скажет.

— Ага, — сказал Гэри. — Хорошо. Конечно же. Как скажешь, котёнок. — Он захлопал ресницами, и я уже почти готов был пасть от его чар, когда понял, что Гэри пытается меня отвлечь.

— Подлый искуситель, — зашипел я. — Как ты смеешь соблазнять меня силой своей красоты! Меня не обхитрить!

Гэри нахохлился.

— Вы слышали? Сэм сказал, что у меня есть силы. Красоты.

— Никто ничего не скажет, — предупредил я, убедившись, что посмотрел на каждого по очереди. — Мы не будем портить чью-то свадьбу только потому, что Райан должен жениться на мне, так как очевидно же, я намного круче; у меня хорошие зубы, потрясающие скулы и жизнерадостный, блять, характер.

— Он сейчас не очень жизнерадостный, — шепнул Гэри Тигги.

— Глупо, — сказал Тигги.

— Хорошо сказано, — ответил Гэри. — Он и правда глупый.

— Тебе повезти, что ты красавчик, — сказал Тигги, зарываясь лицом в нелепую гриву Гэри. — Чувствовать как пузырьки в носу.

— Слушайте все, — огрызнулся я. — Держите рот на замке! Никаких разговоров. Ну, кроме Моргана, потому что он, вроде, должен говорить. И Рэндалла, поскольку он будет вести церемонию. Они могут говорить. Остальные молчат.

— Я буду говорить, если захочу, — возразил папа, выглядя как непослушный ребёнок.

— Я серьёзно, — настоял я.

— Дорогой, — прошептала мама. — Послушай. Он серьёзно. Это его серьёзное лицо.

— Впервые ты сделал такое лицо в три года, — вспомнил папа. — Так мы поняли, что ты серьёзно.

— Как в тот раз, когда ему было шесть; он пришёл домой, чтобы сказать, что всерьёз собирается поцеловать Дерека? — спросила мама.

— Или в тот раз, когда ему было почти восемь, и он сказал, что всерьёз подумывает открыть бизнес по продаже тостов и шляп, и спросил не хочу ли я вложиться? — продолжил папа.

— Или, когда ему было десять, и он сказал, что всерьёз расстроен, потому что мы не разрешили ему прыгнуть с крыши голышом, чтобы испытать крылья, сделанные из простыни; разве мы не видим, насколько он серьёзен?

— Ты был очень странным ребёнком, — прокомментировал Рэндалл.

— Это всё ваше воспитание, — парировал я, хмуро глядя на родителей.

— Спасибо, — поблагодарила мама, сияя.

— Не за что, — загордился папа.

— Вам повезло, что я вас люблю, — сказал я родителям. — Иначе бы приказал посадить вас в темницу за измену за рассказ о голом мне прыгающем с крыши.

— Какать в ведра — небольшая цена за возможность рассказать эту историю, — заверил меня папа. — Особенно, если можно рассказать, что ты спорил с нами голышом.

— Если будешь спорить голышом сейчас, — предложил Гэри, — держу пари, выиграешь много споров.

— Прошу, не спорь со мной голышом, — практически умолял Рэндалл. — Не знаю, сколько оголённой светлой кожи я смогу выдержать.

— Боги, — пробормотал я. — Как мы вообще к этому пришли?

— Я частенько себя об этом спрашиваю, — выдохнул Морган, похлопав меня по плечу.

Резко прозвучал сигнал рога, и все разговоры прекратились. Пит высунул голову из тронного зала.

— Мы сейчас начнём, — объявил он. — Джошуа, Розмари, прошу, следуйте за мной. Я провожу вас к вашим местам.

— Не могу поверить, что король заставил Джастина разрешить вам с Тигги участвовали в церемонии, — в неверии произнёс я Гэри. — Я думал, что принц точно откажется.

Гэри закатил глаза.

— Я ему сказал, что если единорог вместе с полувеликаном пойдут к алтарю, то это к величайшей удаче. К успеху и счастью в браке.

Я прифигел. Если это правда, то какого фига Гэри с Тигги вообще пришли?

— Хватит дуться. Я придумал это, чтобы ты не стоял у алтаря один одинёшенек и не выглядел грустным, одиноким, испуганным и печальным.

— И красивым, — добавил я.

— Ну не выдумывай.

— Сказали говорящие ватные шарики, — пробормотал я себе под нос.

— Чего? — резко спросил Гэри.

Я мило ему улыбнулся.

Мама и папа поцеловали меня в щёку и последовали за Питом через Главные двери.

Мы выстроились перед дверью в порядке выхода. Гэри и Тигги, потом я, Морган, а Рэндалл замыкал шествие. Райан и Джастин находились в отдельных комнатах по обе стороны от холла. Райан войдёт в зал первым, за ним король с Джастином.

Гэри что-то прошептал Королевскому герольду, я был уверен, что, определённо, ничего хорошего. Я попытался пнуть единорога под зад, но из-за пышного хвоста, не смог прицелиться.

— Тигги сказал, что Гэри выглядит так, будто какает снеговиками, — прошептал я Моргану, и он прикрыл рот, дабы скрыть смех.

Рэндалл дал нам обоим подзатыльники.

Открыли Главные двери.

Тысяча человек встали как один, и в тронном зале воцарилась тишина.

— Дамы и господа, — объявил герольд и голос эхом отразился от стен. Герольд читал с карточки. — Представляем самого свирепого единорога на свете, миссис Кевин Дракон, он же Гэри.

Гэри громко кашлянул.

Герольд закатил глаза.

Гэри снова кашлянул.

— Великолепно Прекрасного всеми обожаемого Гэри, на которого стремятся быть похожими, потому что он просто потрясающий, — с некой обидой в голосе произнёс герольд.

— О боги, — пробормотала я.

— Спасибо! — довольно громко произнёс Гэри. Он начал идти по роскошной красной дорожке к алтарю. — Приветик, — здоровался Гэри, кивая гостям. — Здарово! Йоу. О, красотка, шляпка просто бесподобна. Так держать. Хай! Как поживаешь? Привет. Дорогая, тебе как минимум пятьдесят, точно не двадцать. Прикройся чутка. Мы же на свадьбе, чёрт возьми. Держи себя в руках. Бонжур. Хола! О боги. Вот это шарф. Откуда у тебя этот шарф? Правда? Из «Медасио»? Тот, что на Гровер-стрит? Знаешь, я однажды туда ходил, и обслуживание было просто ужасным. Продавщица была очень груба, я пожаловался и получил двадцатипроцентную скидку. Боже, как её звали? Лесли? Кошина? Май Линг Вонг? Уже и не помню. Да и не важно. Но я поклялся,

1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 138
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?