Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я соскребаю их:
– К черту грибы.
Мы обмениваемся многозначительными взглядами с нотками юмора, когда Джун тихо повторяет:
– К черту грибы.
Коробки из-под обуви все еще разложены вокруг нас, поэтому она облизывает пальцы и вынимает случайную карточку из случайной коробки.
– Мне нравится перебирать их. Это прекрасные моменты, которые составляют нашу вечность, – размышляет Джун, ее глаза пробегаются по маленькой белой карточке. – Как эта.
Она протягивает ее мне.
Я читаю.
2 февраля, 2024
• У Джун отошли воды. Я стану отцом. Боже мой, я стану отцом. И я буду хорошим отцом. Как Эндрю. Я построю домик на дереве, буду носить смешные тапочки, сочинять рифмовки, стоять на автобусной остановке каждое утро перед работой, желая своему ребенку замечательного дня. Я буду готовить семейные ужины, устраивать барбекю, петь колыбельные при свете луны и искать радугу после каждой бури. Я буду рядом. Я буду храбрым. Я буду ставить свою семью на первое место, как никогда не делал мой собственный отец. Всегда. Вечно. До последнего вздоха.
Они. На первом. Месте.
Я киваю, а затем со слезами на глазах обнимаю жену и кладу карточку обратно в коробку. Я закрываю крышку, притягивая Джун к себе. Мы едим ужасную пиццу с грибами в ее день рождения на полу нашей спальни, загадываем больше желаний, создаем больше воспоминаний, больше моментов, которые составляют нашу вечность.
В этот момент в комнату врываются наши дети с перепачканными пальцами и лицами, измазанными в соусе, и пискляво невпопад поют Happy Birthday.
Они прыгают к нам на коленки, и мы все падаем со смехом.
С любовью.
Они на первом месте.
И когда Джун сжимает мою руку и посылает мне улыбку, полную любви, – ее глаза сверкают как сапфиры, и я понимаю, что больше не боюсь своей судьбы.
Потому что знаю, мое будущее будет с ними.
Благодарности
Как всегда, Джейк Хартманн на первом месте.
Спасибо моему невероятному мужу за то, что он сопровождает меня в очередном книжном путешествии. Каждый раз, когда я заканчиваю историю, я говорю: «Я никогда не смогу сделать это снова».
И каждый раз он отвечает мне: «Ты сможешь».
Спасибо тебе за то, что ты мой самый большой поклонник и единомышленник, мой деловой партнер и любовь всей моей жизни. Спасибо за то, что ты – моя поддержка и храбрость.
Безмерная благодарность Челли Сент-Клер, самому лучшему альфа-ридеру и редактору, огромному вдохновителю для меня и причине, по которой каждая книга, начиная с Lotus, вообще существует. Спасибо тебе за то, что ты мой преданный друг, который всегда спешит на помощь; за то, что продолжаешь меня мотивировать каждый раз, когда я сомневаюсь в себе (а это происходит довольно часто). Спасибо за то, что читаешь и перечитываешь каждую главу, которую я тебе присылаю, участвуешь в мозговом штурме вместе со мной, и за то, что даешь мне свои замечательные советы. Даже когда я пускаю тебя в расход.
Спасибо за смех до колик в животе: это путешествие трудное и иногда истощает силы. Не спать до полуночи, светиться от радости, хотя смертельно устали, но убежденные, что однажды напишем книгу о призраке Тео. Все это помогает мне оставаться в здравом уме. (И ты, безусловно, это запишешь.)
Спасибо Ванессе Шитс за то, что подарила мне душевную идею для меча Джун. Вся сцена, где Брант делает Джун меч в канун Рождества, произошла в реальности у Ванессы. Она тронула мое сердце, и я просто обязана была дать этой истории жизнь. Спасибо за то, что ты была источником света на протяжении всего этого путешествия, Ванесса. Я ценю тебя.
Спасибо Лори Рэй Уайту за прекрасную фотографию обложки, на которой изображен Джастин! Мы ездили в Сиэтл и провели целую фотосессию, но ничто и близко не подошло к этой совершенно искренней фотографии, которую сделал Лори и которую я не могла перестать представлять на обложке. Ты очень талантлив, мой друг.
Большое спасибо моим замечательным бета-ридерам за помощь в работе над первым черновиком этой книги. И спасибо моим друзьям и читателям в моей читательской группе и промокоманде за то, что поддержали меня с новой историей. Вы, ребята, поддерживаете меня в творчестве. Спасибо за сообщения, теги, комментарии и за теплые слова. Спасибо моим первым читателям за то, что вы заинтересовались этой книгой, поделились ею и оставили отзывы. Это очень много для меня значит.
Благодарности Дэвиду Майклу, самому лучшему пруфридеру на свете, моему агенту, Николь Рескинити из Seymour Agency, моему бесценному личному ассистенту Серене Макдональд и всей команде Wordsmith PR, особенно Дженнифер Мирабелли, которая держала меня за руку на протяжении всего релиза этой книги. Я не смогла бы сделать ничего из этого без вас, ребята.
И наконец, спасибо от всего сердца моим замечательным детям и семье за то, что всегда поддерживаете меня, верите в меня и вдохновляете. Вы – мой самый дорогой подарок.
Примечания
1
Средний Запад (англ. Midwest) – один из четырех географических регионов, на которые подразделяются США. Регион состоит из двенадцати штатов в центральной и северо-восточной части США.
2
«Супер Марио» (англ. Super Mario) – культовая видеоигра, разработанная и выпущенная японской компанией Nintendo. Марио и Луиджи – братья, на протяжении игры спасающие «деву в беде», Принцессу Пич (англ. Princess Peach) – дословно: Принцесса Персик.
3
Кассероль (англ. casserole) – блюдо из птицы, мяса или рыбы и овощей. В него добавляются пряные травы, приправы и жидкости. Блюдо готовится под крышкой в духовке при слабом нагреве.
4
Йоши (англ. Yoshi) – персонаж серии игр Super Mario, представляет собой дружелюбного динозаврика.
5
День поминовения (англ. Memorial Day) – национальный день памяти США, отмечается ежегодно в последний понедельник мая. Посвящен памяти американских военнослужащих, погибших во всех войнах и вооруженных конфликтах, в которых США когда-либо принимали участие.
6
Nintendo – игровая приставка.
7
Джун (англ. June) – женское имя, созвучное с названием месяца – июнь.
8
Gameboy – портативная игровая система, разработанная и произведенная компанией Nintendo.
9
Бутч Кэссиди (англ. Butch Cassidy) – известный