litbaza книги онлайнРоманыЕдинственная Джун - Дженнифер Хартманн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
Перейти на страницу:
class="p1">– Я знаю. Они перепутали заказ, – вздыхает она. – Дети их любят, поэтому я ничего не сказала.

Я соскребаю их:

– К черту грибы.

Мы обмениваемся многозначительными взглядами с нотками юмора, когда Джун тихо повторяет:

– К черту грибы.

Коробки из-под обуви все еще разложены вокруг нас, поэтому она облизывает пальцы и вынимает случайную карточку из случайной коробки.

– Мне нравится перебирать их. Это прекрасные моменты, которые составляют нашу вечность, – размышляет Джун, ее глаза пробегаются по маленькой белой карточке. – Как эта.

Она протягивает ее мне.

Я читаю.

2 февраля, 2024

• У Джун отошли воды. Я стану отцом. Боже мой, я стану отцом. И я буду хорошим отцом. Как Эндрю. Я построю домик на дереве, буду носить смешные тапочки, сочинять рифмовки, стоять на автобусной остановке каждое утро перед работой, желая своему ребенку замечательного дня. Я буду готовить семейные ужины, устраивать барбекю, петь колыбельные при свете луны и искать радугу после каждой бури. Я буду рядом. Я буду храбрым. Я буду ставить свою семью на первое место, как никогда не делал мой собственный отец. Всегда. Вечно. До последнего вздоха.

Они. На первом. Месте.

Я киваю, а затем со слезами на глазах обнимаю жену и кладу карточку обратно в коробку. Я закрываю крышку, притягивая Джун к себе. Мы едим ужасную пиццу с грибами в ее день рождения на полу нашей спальни, загадываем больше желаний, создаем больше воспоминаний, больше моментов, которые составляют нашу вечность.

В этот момент в комнату врываются наши дети с перепачканными пальцами и лицами, измазанными в соусе, и пискляво невпопад поют Happy Birthday.

Они прыгают к нам на коленки, и мы все падаем со смехом.

С любовью.

Они на первом месте.

И когда Джун сжимает мою руку и посылает мне улыбку, полную любви, – ее глаза сверкают как сапфиры, и я понимаю, что больше не боюсь своей судьбы.

Потому что знаю, мое будущее будет с ними.

Благодарности

Как всегда, Джейк Хартманн на первом месте.

Спасибо моему невероятному мужу за то, что он сопровождает меня в очередном книжном путешествии. Каждый раз, когда я заканчиваю историю, я говорю: «Я никогда не смогу сделать это снова».

И каждый раз он отвечает мне: «Ты сможешь».

Спасибо тебе за то, что ты мой самый большой поклонник и единомышленник, мой деловой партнер и любовь всей моей жизни. Спасибо за то, что ты – моя поддержка и храбрость.

Безмерная благодарность Челли Сент-Клер, самому лучшему альфа-ридеру и редактору, огромному вдохновителю для меня и причине, по которой каждая книга, начиная с Lotus, вообще существует. Спасибо тебе за то, что ты мой преданный друг, который всегда спешит на помощь; за то, что продолжаешь меня мотивировать каждый раз, когда я сомневаюсь в себе (а это происходит довольно часто). Спасибо за то, что читаешь и перечитываешь каждую главу, которую я тебе присылаю, участвуешь в мозговом штурме вместе со мной, и за то, что даешь мне свои замечательные советы. Даже когда я пускаю тебя в расход.

Спасибо за смех до колик в животе: это путешествие трудное и иногда истощает силы. Не спать до полуночи, светиться от радости, хотя смертельно устали, но убежденные, что однажды напишем книгу о призраке Тео. Все это помогает мне оставаться в здравом уме. (И ты, безусловно, это запишешь.)

Спасибо Ванессе Шитс за то, что подарила мне душевную идею для меча Джун. Вся сцена, где Брант делает Джун меч в канун Рождества, произошла в реальности у Ванессы. Она тронула мое сердце, и я просто обязана была дать этой истории жизнь. Спасибо за то, что ты была источником света на протяжении всего этого путешествия, Ванесса. Я ценю тебя.

Спасибо Лори Рэй Уайту за прекрасную фотографию обложки, на которой изображен Джастин! Мы ездили в Сиэтл и провели целую фотосессию, но ничто и близко не подошло к этой совершенно искренней фотографии, которую сделал Лори и которую я не могла перестать представлять на обложке. Ты очень талантлив, мой друг.

Большое спасибо моим замечательным бета-ридерам за помощь в работе над первым черновиком этой книги. И спасибо моим друзьям и читателям в моей читательской группе и промокоманде за то, что поддержали меня с новой историей. Вы, ребята, поддерживаете меня в творчестве. Спасибо за сообщения, теги, комментарии и за теплые слова. Спасибо моим первым читателям за то, что вы заинтересовались этой книгой, поделились ею и оставили отзывы. Это очень много для меня значит.

Благодарности Дэвиду Майклу, самому лучшему пруфридеру на свете, моему агенту, Николь Рескинити из Seymour Agency, моему бесценному личному ассистенту Серене Макдональд и всей команде Wordsmith PR, особенно Дженнифер Мирабелли, которая держала меня за руку на протяжении всего релиза этой книги. Я не смогла бы сделать ничего из этого без вас, ребята.

И наконец, спасибо от всего сердца моим замечательным детям и семье за то, что всегда поддерживаете меня, верите в меня и вдохновляете. Вы – мой самый дорогой подарок.

Примечания

1

Средний Запад (англ. Midwest) – один из четырех географических регионов, на которые подразделяются США. Регион состоит из двенадцати штатов в центральной и северо-восточной части США.

2

«Супер Марио» (англ. Super Mario) – культовая видеоигра, разработанная и выпущенная японской компанией Nintendo. Марио и Луиджи – братья, на протяжении игры спасающие «деву в беде», Принцессу Пич (англ. Princess Peach) – дословно: Принцесса Персик.

3

Кассероль (англ. casserole) – блюдо из птицы, мяса или рыбы и овощей. В него добавляются пряные травы, приправы и жидкости. Блюдо готовится под крышкой в духовке при слабом нагреве.

4

Йоши (англ. Yoshi) – персонаж серии игр Super Mario, представляет собой дружелюбного динозаврика.

5

День поминовения (англ. Memorial Day) – национальный день памяти США, отмечается ежегодно в последний понедельник мая. Посвящен памяти американских военнослужащих, погибших во всех войнах и вооруженных конфликтах, в которых США когда-либо принимали участие.

6

Nintendo – игровая приставка.

7

Джун (англ. June) – женское имя, созвучное с названием месяца – июнь.

8

Gameboy – портативная игровая система, разработанная и произведенная компанией Nintendo.

9

Бутч Кэссиди (англ. Butch Cassidy) – известный

1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?