Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Просто находка судьбы! – сухо произнес Мейсон. – Чтодальше?
– Дальше… рано утром я… была очень обеспокоена и напугана, япрактически не спала, поэтому поднялась на рассвете и направилась к автостраде.Молочник, развозивший утренние заказы, подбросил меня до места, где я смоглапоймать такси. Я приехала домой, а около полудня мне позвонили из «Пепл Свон».Они мне сообщили, что моя машина стоит на их подъездной дорожке и мешаетпроезду. Они спросили, не буду ли я так любезна что-либо по этому поводупредпринять. Я обрадовалась, что моя машина нашлась.
– Откуда они узнали ваше имя?
– Из регистрационного удостоверения.
– Вы поехали и забрали машину?
– Конечно.
– Как назывался мотель, в котором вы провели ночь?
– Я не запомнила.
– А его месторасположение?
– Да, я узнаю его, если вновь увижу.
– Что ж, – сказал Мейсон, – давайте еще раз попытаемсявспомнить. Вы абсолютно уверены, что не знаете доктора Бэбба?
– Совершенно уверена.
– И никогда о нем даже не слышали?
– Никогда в жизни.
– Когда вы получили номера и регистрационное удостоверение?
– Не так давно. Буквально несколько дней тому назад.
– Кто прикрутил номера к вашей машине?
– А это имеет какое-то значение?
– Вполне вероятно.
– Мне помог один человек.
– Кто именно?
– Один знакомый, который в этом соображает.
– Мастер на все руки? – спросил Мейсон.
– Судя по всему, да.
– Помощник одного вашего знакомого?
– Какое это имеет значение?
– Огромное значение, – заверил Мейсон. – Так уж получилось,что он запомнил номер. Дело происходило в прошлую пятницу, и вы подъехали насвоей машине к дому доктора Бэбба. И не просто к дому. Вы свернули наподъездную дорожку, объехали дом и остановились напротив гаража. Неподалеку отпруда с карасями. Вы, конечно же, запомнили этого мастера на все руки. Вынемного поболтали с ним, а затем как бы невзначай попросили его приделатьномера.
Ее широко раскрытые печальные глаза говорили, что онапопалась.
– И что теперь? – продолжал Мейсон. – Доктор Бэбб мертв.Точнее говоря, его убили. Вас видели выбегавшей из его дома. Вы чудом разминулисьс полицией. Трудно даже сказать, на сколько минут вы их опередили. Тогда счетшел на минуты, сейчас идет на дни. Они все равно вас вычислят и найдут. Можетемне ничего не рассказывать. Но если хотите рассказать, я готов вас выслушать,вот только у меня уже есть клиент.
– Я знаю, кто ваш клиент, – сказала она. – Джон Кирби. Онсказал мне, что, если произойдет нечто непредвиденное и вы все же сможете менянайти, мне следует рассказать вам историю про канистру и похищенный автомобиль.
– Когда он вам это сказал? – спросил Мейсон.
– Примерно полчаса назад.
– Он был здесь?
– Нет. Он позвонил.
Мейсон прищурился и, повернув голову, убедился, что карандашДеллы Стрит так и летает над блокнотом.
– Будет лучше, если вы все мне расскажете, – скучающим тономпроизнес Перри Мейсон.
– Я единокровная сестра Ронни, – сказала она.
– Какого Ронни?
– Ронсона Кирби.
– Рассказывайте, – посоветовал Мейсон.
– Все дело именно в нем.
– Кем он приходится Джону Кирби?
– А вы не знаете? Он его сын.
– Хм.
– Доктор Бэбб, – продолжала Нора Логан, – заправлял впротивоположность содержателям подпольных абортариев подпольным роддомом.
Она замолчала, раздумывая. Мейсон не пытался подгонять ее.Вскоре Нора продолжила:
– Я узнала об этом потому, что меня интересовал Ронни. Впротивном случае у меня не возникло бы даже подозрений насчет того, чтопроисходит. Доктор Бэбб был чертовски хитер. Он руководил двумя частнымиклиниками. В одну из них ложились богатые женщины из общества, якобыбеременные. В другую клинику помещали неудачливых женщин, которые хотелиизбавиться от детей, которые им были совсем не нужны. Чтобы избежать ненужнойволокиты усыновления ребенка, которая требуется, чтобы все считалось законным,доктор Бэбб заполнял свидетельство о рождении ребенка на родителей, мечтавшихего усыновить. Он имел возможность так поступать, поскольку официально считалсялечащим врачом. Это делало ребенка законнорожденным для родителей, взявших егона воспитание. Доктор Бэбб имел настоящий бизнес, причем действовал стольосторожно и осмотрительно, что никто его ни в чем не подозревал. Он дажеопубликовал брошюру для беременных. Молодые женщины, которым в жизни неповезло, всегда могли прийти к доктору Бэббу со своей бедой. Он умелопристраивал их в дома, где они зарабатывали себе на кров и пропитание, а зашесть недель до родов он отправлял их в свою частную клинику. После рожденияребенка мать получала тысячу долларов за то, что никогда больше не увидитсвоего ребенка. Доктор Бэбб обещал, что ребенок попадет в хорошие руки. Большеон ничего не говорил. Для большинства женщин этого оказывалось более чемдостаточно. Залетевшая девушка всегда могла сказать друзьям, что отправляетсяпогостить у дальних родственников. А через несколько месяцев она возвращалась вобновках и рассказывала историю о том, как устроилась на отличную работу, нопотеряла ее из-за того, что на несколько недель заболела. Доктор Бэбб былдействительно чрезвычайно хитер. Практически никто из девушек, попавших к нему,даже не знал его настоящего имени. У него был ассистент, который руководилклиникой, в которую помещали новорожденных.
– Вы знаете его имя?
– Нет.
– Продолжайте.
– В то же самое время приемная мать уже лежала в другойклинике, ожидая ребенка и подготавливая версию для своих друзей. Доктор Бэббочень тщательно все описал в своих инструкциях. Его услуги стоили очень дорого.Он не брался за дело меньше чем за десять тысяч долларов.
Мейсон задумчиво посмотрел на Нору Логан.
– Вам уже до нашего прихода было известно, что доктор мертв?– спросил он.
– Да.
– До того, как я сказал вам?
– Да.
– Кто вам сказал?
– Мистер Кирби.
– Когда?