Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так оно и было. Соседи ведь слышали ее крик.
– Соседи слышали женский крик, – уточнил Мейсон. – Полицияначнет действовать исходя из предпосылки, что вы направлялись в дом доктора сизначальной целью украсть дневник. Что доктор Бэбб забыл закрыть дверь, а выбеспрепятственно вошли в приемную. Что доктор Бэбб в это время находился вдругой части дома. Вы поняли, что это ваш шанс. Вы проскользнули в кабинет сцелью украсть дневник. Доктор Бэбб застал вас на месте преступления. Во времянепредвиденной схватки вы ударили его по голове лабораторным стаканом. Конечно,вы хотели лишь нокаутировать его, а не убивать. Но вы не рассчитали и ударилислишком сильно. И когда вы поняли, что натворили, вы закричали. А затем выбеспрепятственно забрали дневник и спокойно скрылись с места преступления.
– Но, мистер Мейсон, я говорю вам правду. В кабинете былаеще одна женщина.
– Возможно, что и была. Но вы все равно обманываете меня.
– Что вы имеете в виду?
– Вы сказали, что поехали с Кирби к дому доктора. Наудачу.Что не звонили. Что не назначали встречи.
– Так и было!
– Тогда объясните, почему в регистрационной книге докторакаждый из вас записан на вечерний прием? Мог он сам случайно назначить себевстречу с вами обоими? Причем на одно время?
Она посмотрела на Мейсона округлившимися глазами.
– Кирби звонил ему? – Мейсон настойчиво повторил свойвопрос.
– Он… должно быть, звонил.
– Вы наследили более чем достаточно. И полицейским этоизвестно не хуже, чем мне. Я вас уже нашел. И они постараются найти. Я несомневаюсь, что они найдут вас. Отдайте мне дневник доктора и уезжайте отсюда.
– Куда ж я пойду?
– На собственное усмотрение, – ответил Мейсон. – На какое-товремя постарайтесь находиться там, где вас не сможет найти полиция. И я кое-чтовам скажу, поскольку сказать вам – моя обязанность как адвоката. Если выуходите из дома и где-нибудь прячетесь – это улика против вас, доказательствотого, что вы пустились в бегство. Но я дам вам лучик надежды. Так ужполучилось, но я сам смог узнать о том, что в доме была еще одна женщина. И яприложу все усилия, чтобы выяснить, кто она. Мне в этом деле больше пока не надчем работать, кроме разве что отпечатков пальцев, которые полиция, надополагать, обнаружит на месте преступления.
– Сколько времени у меня в запасе?
– Возможно… – Мейсон пожал плечами, – две секунды. Возможно– двое суток. Если еще раз позвонит Кирби, скажите ему, чтобы он позвонил вДетективное агентство Дрейка, которое находится в одном со мной здании, иоставил сообщение, где я смогу его найти. Скажите ему, что о его звонке мнесообщат в любое время дня и ночи. И еще скажите, что дело заварилось чертовскинеприятное.
– И вы считаете, мне не стоит рассказывать историю, которуюон для меня придумал?
– Я не могу вам советовать. Я лишь скажу, что вам следуетнемедленно обратиться к адвокату. Но, прежде чем вы это сделаете, отдайтедневник.
– Зачем?
– Чтобы я был уверен, что он не попадет в руки полиции илишантажистов.
– Я не могу отдать его вам.
– Почему?
– Я… я не знаю. Я доверяю вам, но будет надежнее, еслидневник останется у меня.
– Вы ошибаетесь. У вас все написано буквально на лбу. Вассхватят в самое ближайшее время. Полиция начнет вас искать и выйдет на вас,используя данные вашей машины.
Нора Логан смотрела на Мейсона несколько секунд, а затемобратилась к Делле Стрит:
– Мы могли бы переговорить с глазу на глаз, мисс Стрит? Яхочу, как женщина с женщиной, обсудить с вами один вопрос.
Делла Стрит бросила быстрый взгляд на Мейсона и только послеэтого согласилась:
– Хорошо. Куда мы с вами пойдем?
Нора Логан встала и открыла дверь в ванную. Они с Деллойвошли внутрь и захлопнули за собой дверь. Буквально несколько мгновений спустязамок вновь щелкнул, и дверь распахнулась.
– Я решила не отдавать вам дневник, мистер Мейсон, –сообщила Нора Логан. – Вы наследили не меньше моего. Я переговорила с миссСтрит. Мы придумали для дневника более надежное место.
Мейсон посмотрел на Деллу. Она встретилась с ним взглядом, азатем кивнула, давая понять, что согласна со словами Норы Логан.
– Вы стопроцентно не говорили о дневнике Джону Кирби? – ещераз спросил Мейсон.
– Я не знала, насколько могу доверять мистеру Джону Кирби.
– Отлично, – согласился Мейсон. – И… Не говорите ему ничего.Вообще никому больше ничего не сообщайте.
– И все же, если полицейские начнут задавать вопросы, мнерассказывать им то, что предложил мистер Кирби?
– В моем положении не следует советовать вам. Вы должнычетко понимать, что я не ваш адвокат. Я представляю интересы Джона Кирби. Я бывам очень советовал прибегнуть к услугам адвоката, рассказать ему все и получитьдельный совет. Я ухожу. Делла, пойдем.
– Шеф, могу я задать тебе один вопрос? – спросила ДеллаСтрит, когда они уже отъехали от многоквартирного дома Мананаса на достаточноерасстояние.
– Не возражаю.
– Эта женщина не твой клиент?
– Совершенно верно.
– И тем не менее ты настойчиво попросил ее отдать тебедневник.
– Да.
– Почему?
– Потому, что она сама сказала – дневник слишком опаснаявещь, чтобы таскать его с собой. В первую очередь я представляю интересы ДжонаКирби. Теперь я понимаю, что именно так сильно беспокоило его, когда он явилсяк нам на встречу. Я собираюсь защищать его сына.
– Это этичная задача? – спросила Делла Стрит.
– Нет, черт побери! – воскликнул Мейсон. – Это неэтичнаязадача! Дневник – чужая собственность, которая к тому же была украдена. Если быя получил его в «фактическое владение при отсутствии правооснования», какговорит закон, я бы в тот же момент стал считаться соучастником преступления. Ябы нарушил Уголовный кодекс. Я бы получил в собственность вещественноедоказательство, утаенное от полиции.
– А если бы ты знал, что записная книжка у меня? Куда втаком случае тебя загонит профессиональный долг?
– Я окажусь в крайне неприятной ситуации. Если бы янаверняка знал, что дневник у тебя… – Некоторое время он вел машину молча,затем жестко произнес: – Этические нормы – правила поведения, которыевыработаны для того, чтобы защитить достоинство и неподкупность профессии. Ясклонен подчиняться этическим правилам с точностью до последней буквы.