Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты — моя жена, и я хочу знать всю правду, — решительно сказал он. Пальцы его легли на затылок Флисс. — Этому наглецу придется иметь дело со мной. Знаю я этих святош: вечно охотятся на одиноких женщин…
— Грэм вовсе не наглец! — гневно воскликнула Флисс. Ей хотелось убежать от Моргана. — Не прикасайся ко мне! — крикнула она. — Не трогай меня!
— Имею право: ты моя жена! Кажется, ты не подавала на развод.
— Не подавала, — гордо заявила Флисс. — Мы все были уверены, что ты погиб!
— Ах, вот оно как. Значит, развод был ни к чему.
— Ты ничего не понимаешь, — устало повторяла Флисс. — Мы с Грэмом познакомились и стали друзьями три года назад, и только потом мы поняли, что любим друг друга. Морган, неужели ты думаешь, что я могла броситься на шею первому встречному?
Брови Моргана угрожающе сдвинулись.
— Ты говоришь правду?
— Да, я говорю правду, иначе не умею. — Флисс посмотрела на него с вызовом. — Я никогда тебе не лгала, — добавила она.
— Но ты не всегда была откровенна. Мое возвращение создало много проблем.
— Это все твои выдумки, — возмутилась Флисс. — Ты ведь не посчитался с моими чувствами — взял и уехал! Ты не должен был уезжать. Но ты поверил неизвестно кому! Какой-то Пол Джайлз убедил тебя, что в джунглях нет никакой опасности!
Глаза Моргана потемнели от гнева.
— Так вот в чем дело! Выходит, я еще и виноват в том, что произошло, — покачал он головой. — Почему же ты не отговорила меня? Или ты была с ним заодно?
У Флисс сейчас не было желания спорить. Она всегда была уверена, что Пол Джайлз — пройдоха. Один из тех, что способны извлекать выгоду из любой ситуации. В этом она лишний раз убедилась, когда Морган пропал без вести. Пол Джайлз — вот веская причина, почему Флисс хотелось уехать из Лондона. И Морган осмелился предположить, что Флисс была сообщницей этого проходимца! Это обвинение потрясло Флисс до глубины души.
— Давай все обсудим по порядку, — предложила она. — Нам нужно решить, как жить дальше.
Морган вынул руки из карманов. Флисс отпрянула, опасаясь удара. Но Морган только закрыл лицо руками.
— Как жить дальше, не знаю, — признался он. Неожиданно попросил: — Дай мне что-нибудь выпить.
— Выпей чаю.
— К черту чай! Есть в этом доме спиртное? Не успел я выйти из самолета, как мне стали предлагать чай. Один только чай!
— Подожди, я взгляну. Кажется, с Рождества остался глоток виски. — Флисс съежилась под его сверлящим взглядом и поспешила объяснить: — Т вои родители привезли, когда были в гостях.
— Приятно слышать.
— Может быть, тебе не стоит пить… ведь ты принимаешь лекарства, — нерешительно сказала Флисс.
— Все равно, — категорически заявил Морган и сел на диван. — Надо согреться.
Флисс направилась на кухню. Краем глаза она заметила, что он смотрел на их свадебную фотографию. Вставленный в серебряную рамку снимок привезла Селия. Морган откинулся на спинку дивана и устало закрыл глаза. Флисс достала бутылку из буфета, виски в ней было на целый стакан.
— Морган, послушай, может быть, тебе все-таки не стоит пить… — повторила Флисс, но тот даже не повернул головы. — Что ж, можешь ее доконать, — попыталась пошутить она.
— Будь по-твоему! — согласился он.
Флисс стало бесконечно жаль его — он был смертельно бледен. Видно, дорога в Уиттерсли его сильно утомила. Флисс только покачала головой: как родители Моргана отпустили сына так далеко!
Морган взглянул на Флисс, и ее бросило в жар от пристального взгляда. Какие же мы с ним чужие! — мелькнуло у нее в голове.
— Присаживайся, чувствуй себя как дома! — снова пошутил Морган.
Флисс устало опустилась на диван. Сев рядом с Морганом, она почувствовала себя более уверенно. Спорить с ним всегда было нелегким делом. Он никогда не уступал. Но Флисс никак не удавалось расслабиться, нервы были напряжены до предела.
— Давай-ка выпьем вместе, — предложил Морган, плеснув в стакан виски. Он сделал большой глоток.
Изрядная порция виски обожгла ему горло, и Морган поперхнулся. Он совсем отвык от алкоголя! Флисс вскочила и принялась похлопывать его по спине. Морган никак не мог откашляться.
Выпив стакан воды, он наконец отдышался.
— Ты права, — сказал Морган хриплым голосом. — От виски я отвык. Першит в горле.
Флисс налила апельсинового сока. Живительня влага привела его в чувство.
— Теперь ты убедилась — меня нечего бояться. Слаб, как котенок.
— Может быть, ты проголодался? — заботливо спросила Флисс.
Морган с удивлением взглянул на нее.
— А я думал, ты хочешь поговорить со мной. Или нам уже не о чем говорить? — Глаза его сузились. — Посиди со мной, — попросил он.
Конечно, Морган нуждается сейчас в поддержке, ждет от нее слов утешения. Но Флисс не могла подыскать ни одного нужного слова. Приезд Моргана окончательно выбил ее из колеи.
— Итак, когда была сделана эта фотография? — холодно спросил он.
— Какая фотография? — испуганно переспросила Флисс, глядя на свадебный снимок в серебряной рамке. Но, заметив скептическую улыбку Моргана, поняла, что речь идет о газетном снимке. — Вчера… вчера вечером, когда он уходил.
— Вчера вечером? — отозвался Морган. — Итак, ухажер, который не является любовником, все еще бывает у тебя?
— Он же мой друг! — возразила Флисс, рассердившись, что ей приходится оправдываться. — С тех пор как мы узнали, что ты остался в живых, он ни разу не был у меня. Только вчера зашел — впервые за много дней.
— Мы узнали? — Губы Моргана сложились в горькую ухмылку. — Неужели ты не понимаешь, насколько интимно это звучит? Ты все время говоришь «мы»: мы провели вечер, мы узнали… Выглядит так, будто вы с ним муж и жена, а я ни при чем.
— Да мне такое и в голову не приходило! Просто я рассказываю, как все было на самом деле, — проговорила Флисс.
— Ну и как было на самом деле? — Морган откинулся на спинку дивана. — Хотелось бы знать, отчего ты выбрала именно вчерашний вечер, чтобы встретиться с ним?
— Грэм был вчера здесь, потому что я хотела рассказать ему о поездке в Крэйторп.
— А-а, понимаю, — нахмурился Морган. — Хотела посоветоваться, что делать со мной?
— Вовсе нет, — отрицала Флисс. Увы, подозрение Моргана было близко к истине. Флисс не без труда нашла ответ: — Грэм — порядочный человек. Он просто хотел знать, как ты себя чувствуешь.
— Как в анекдоте: муж в дверь — любовник в окно! — ухмыльнулся Морган. — У этого пастора губа не дура — не упустит возможности поживиться за чужой счет.
— Как ты смеешь! — гневно i оскликнула Флисс. — Он неспособен на подлости!