litbaza книги онлайнДетективыДело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 44
Перейти на страницу:

– Ладно, – вздохнул Трэгг, – вот и все, что мы хотели узнатьот вас, Перри. Хотели убедиться, что именно эта клиентка рассказала вам обубийстве. Боюсь, вам придется отправиться с нами, мисс Элстон.

– Мистер Мейсон, можно… – начала было Гвинн.

– Нельзя! – оборвал ее Трэгг. – Вы подозреваетесь в самом настоящемубийстве.

– Но имеете полное право на консультацию адвоката, миссЭлстон, – добавил Мейсон.

– Это после того, как ее зарегистрируют, – возразил Трэгг. –А сейчас мы повезем ее в полицию для небольшого допроса.

– Помните, – сказал Мейсон, обращаясь к Гвинн, – не надоотвечать, о чем бы вас ни спрашивали. Не отвечайте даже на самые простыевопросы. Не говорите даже о том, где вы живете. – Мейсон интонацией подчеркнулпоследние слова.

Лейтенант Трэгг открыл дверь, чтобы выйти, и сделал знакполицейскому.

– Пошли, – сказал он ему. – И возьмем даму с собой. Мне нехочется так поступать с привлекательной женщиной, но, если она не будетпомогать следствию, ее могут задержать надолго.

Мейсон подождал, пока все отойдут подальше, и сказал ДеллеСтрит:

– А теперь, Делла, спускайся и выводи мою машину. Заведи истой на стоянке ровно десять минут, затем подъезжай к входу в здание.

– Если там будет где остановиться…

– Не нужно останавливаться. Я буду ждать у бровки тротуара.Ты будешь ехать, а я вскочу в машину на ходу.

– Поедем к Фелтингу Граймсу домой? – спросила Делла.

– Вот именно, – подтвердил Мейсон. – Здесь мы пока на шагопережаем полицию. Нам нужно сохранить это преимущество.

– Но ведь они догонят нас.

– Конечно. Единственное, на что я надеюсь, – пока мы будемтам, мы узнаем что-нибудь новенькое и снова обойдем полицию на шаг… Ладно,Делла, засекай время. Ровно через десять минут ты должна проехать мимо входа.

Глава 7

Делла Стрит остановила машину у бровки тротуара напротивдома номер 367 по Мандала-драйв, где жили Граймсы.

– Ничего не записывай, – сказал Мейсон и открыл переднююдверцу.

Она выбралась из машины, скользнув по сиденью исоблазнительно сверкнув стройными ногами перед носом Мейсона, и через секундууже стояла на тротуаре, оглаживая юбку.

– Что ж, шеф, пойдемте.

Они пошли по бетонированной дорожке.

Делла Стрит тихонько спросила:

– Вы ей много собираетесь рассказать?

– Не знаю. Придется действовать по обстоятельствам,полагаясь на интуицию. Посмотрим, как будут развиваться события.

Мейсон позвонил в дверь. Ему открыла Нелл Граймс.

– Доброе утро, – сказал Мейсон. – Я адвокат. А это миссДелла Стрит, моя секретарша. Мы бы хотели войти и поговорить с вами, если вы невозражаете.

– Перри Мейсон! – воскликнула женщина, глядя на негоокруглившимися глазами.

– Он самый, – подтвердил Мейсон.

– Удивительно! Я читала о вас в газетах и знаю вас пофотографиям. Пожалуйста, входите!

Она провела их в гостиную.

– Я хочу задать вам несколько вопросов, – сказал Мейсон. –Вам придется довериться мне.

– Я готова, – ответила она. – Можете спрашивать. Япостараюсь ответить на любые вопросы и помочь, чем смогу.

– Мои вопросы, – начал Мейсон, – касаются Гвинн Элстон.

Миссис Граймс вздрогнула от неожиданности.

– Гвинн! Боже мой, что она натворила?

– Мисс Элстон, насколько мне известно, живет у вас, – сказалМейсон.

– Да. У нее своя комната, и она здесь завтракает. Иногда мыприглашаем ее пообедать с нами, но наша финансовая договоренность включаетпроживание и завтрак.

– Она торгует книгами?

– Да.

– Вам известно, где она была вчера вечером?

– Вчера вечером, – ответила Нелл Граймс, тщательно подбираяслова, – она занималась какими-то крайне таинственными делами.

– Она рассказывала вам, как ее остановил полицейский?

– Гвинн повторила басню о полицейском, который остановилмашину и бросил ей на колени револьвер на тот случай, если он… позволит себеслишком много.

– Вы поверили?

– Конечно, нет.

– Вы дружите с мисс Элстон?

– Она моя лучшая подруга. Я знаю ее много лет.

– Она когда-нибудь лгала вам?

– Пару раз привирала. И я тоже лгала ей. Но это… это былосовсем другое дело.

– Она показывала вам револьвер?

– Да.

– Вы не заметили в нем ничего необычного?

– Боже, мистер Мейсон, я так мало понимаю в этом, чтобызнать, что там обычно, а что необычно! Гвинн хоть как-то разбирается, а я –никак, кроме того, что она мне сказала.

– А что она вам говорила?

– Что в барабане один стреляный патрон. Я увидела, что на одномпатроне посередине зазубрина, – это, наверное, и есть стреляный. Вот и все, чтомне известно, кроме, конечно, этой сказки Гвинн, будто кто-то дал ей револьвер,чтобы защищаться, а потом сбежал от нее, оставив револьвер.

– Значит, вы ей не поверили?

Нелл Граймс покачала головой.

– Извините, мистер Мейсон, я не собираюсь вам лгать: я ей неповерила.

– А вам не приходило в голову, что из этого револьвера могликого-то застрелить, а потом избавиться от него как от улики?

Нелл подумала несколько секунд и ответила:

– Нет, такое мне в голову не приходило. Откровенно говоря,мистер Мейсон, я решила, что Гвинн попала в переделку, выдумала всю эту историюпро полицейского и рассказала мне, чтобы посмотреть, пройдет ли номер, поверюли я ей.

– Вы дали ей понять, что не верите?

– Да. Она достаточно хорошо меня знает, чтобы понять, что яи не думала верить ее выдумкам.

– Вы случайно не знаете, откуда она взяла револьвер и где онсейчас?

– Гвинн взяла его с собой.

– А где сейчас Гвинн?

– От нее не было известий с утра. Ей звонила… какая-тоженщина с приятным голосом, которая не захотела оставить своего телефона.

– Ваш муж дома?

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 44
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?