litbaza книги онлайнРоманыЗадача со многими неизвестными - Джессика Харт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 33
Перейти на страницу:

Однако ей не удалось сдержать радостных чувств, когда Корран вернулся раньше, чем она ожидала. Он появился в дверях спальни коттеджа с суровым выражением на лице, и сердце Лотти забилось чаще.

Прищурившись, он критически оглядел комнату. Половицы были чистыми, стены — очищенными от обоев, окрашенные поверхности были отмыты.

— Неплохо, — сказал он.

— Неплохо? — повторила Лотти, смотря на Коррана, который выглядел слишком жестким, чересчур бескомпромиссным и излишне самоуверенным. Она уперлась руками в бока: — Это все, что ты можешь сказать? Неплохо?!

— А чего ты от меня ждешь?

— Для начала ты мог бы сказать: «Мне очень жаль, Лотти, но ты оказалась права, а я был не прав, когда говорил, что тебе не удастся подготовить коттедж к покраске через неделю».

Губ Коррана коснулась едва заметная улыбка.

— Ладно, я был не прав. Теперь ты довольна?

— Не совсем. Ты мог бы также сказать: «И я ужасно ошибался, когда говорил, что ты не продержишься здесь и дня». На самом деле ты мог бы признать, что проиграл пари.

— Мы заключали пари на месяц, — напомнил он ей. — За три недели многое может случиться.

Лотти вздернула подбородок:

— Ну, я надеюсь, ты сегодня не слишком потратился в Форт-Уильяме, потому что тебе нужно иметь деньги, чтобы отвести меня поужинать в ресторан!

Уголок рта Коррана приподнялся выше.

— На ужин в ресторане ты еще не заработала, но сегодня я могу избавить тебя от приготовления ужина дома. Я купил полуфабрикат с карри.

Так как Лотти не пришлось возиться на кухне, она дольше обычного нежилась в ванне. Приступив к одеванию, она подумала о том, что ей осточертело надевать на себя одну и ту же одежду каждый вечер. Да, ей следовало положить в рюкзак больше одежды.

Как бы ей хотелось выглядеть более… женственной и желанной.

Лотти вздохнула и мысленно залепила себе пощечину. Одевшись, она спустилась на кухню, где Корран разогревал блюдо с карри.

— Я могу чем-нибудь… — Она умолкла, увидев в центре кухонного стола новый кофейник и пакет свежемолотого кофе.

— Я купил его только потому, что устал от твоих жалоб на растворимый кофе, — произнес Корран, прежде чем она смогла что-то сказать.

Лотти не поверила своим глазам.

— Ты купил кофе! Настоящий кофе! О, спасибо! — Не раздумывая, она бросилась Коррану на шею и обняла. Но даже до того момента, когда ее руки коснулись его мускулистого тела, Лотти поняла, что совершила ошибку.

Большую ошибку.

Корран машинально обнял ее и удерживал несколько секунд, потом резко шагнул назад.

Пристыженная Лотти покраснела:

— Извини, я просто… Я так обрадовалась, что ты купил настоящий кофе!

Оправдание казалось бессмысленным даже ей самой.

Корран отвернулся, чтобы проверить готовность риса.

— Немногое нужно, чтобы тебя обрадовать, да? — сказал он.

В его голосе слышались напряженные нотки, но Лотти была слишком смущена тем, что бросилась ему на шею, поэтому не придала этому значения. Ее больше волновала необходимость доказать Коррану, что ее объятия не имеют никакого тайного умысла.

— Знаешь, меня легко привести в восторг, — произнесла она, потом пожалела о сказанном, ведь в ее словах можно было прочесть некий подтекст.

Наступило неловкое молчание. Руки Лотти покалывало от прикосновения к телу Коррана. Не зная, что делать дальше, она обхватила себя руками с самым непринужденным видом, на какой была способна, отошла в сторону, отчаянно пытаясь придумать, что сказать, чтобы нарушить затянувшееся молчание.

В конце концов молчание нарушил Корран:

— Так как ты провела день? Тебе было не слишком одиноко?

— Нет. Ну, немного в обеденное время, может быть.

Сегодня Лотти обедала на пляже в компании Пууки. Она разглядывала коряги на гальке, птиц, кружащих над головой, оттенки холмов у озера, но без Коррана все казалось ей другим.

Корран поставил рис с карри на стол, и Лотти, отодвинув стул и по-прежнему смущаясь, присела за стол. Бабушке было бы за нее стыдно. Несмотря на долгие годы тренировок умения вести себя непринужденно в любых обстоятельствах, Лотти не могла придумать ничего, чтобы поддержать разговор!

Молчание снова затянулось.

— Гм… сколько времени потребуется, чтобы отсюда добраться до Глазго? — выпалила наконец Лотти.

Корран насторожился:

— Два-три часа. — Он бросил на нее резкий взгляд. — А что? Ты планируешь уехать?

Уехать? Лотти запаниковала.

— Нет! — воскликнула она и прибавила более спокойным тоном: — Нет. Мне просто тошно надевать одну и ту же одежду каждый вечер. Я оставила свой чемодан в камере хранения на вокзале в Глазго. Мне интересно, сколько потребуется времени, чтобы добраться туда на автобусе? Если ты, конечно, согласишься дать мне выходной!

— Я не знаю насчет времени, — буркнул Корран. — Значит, тебе нужен выходной? Не хватало еще, чтобы ты потребовала оплату больничного листа, отпуск и премию!

Снова повисло крайне напряженное молчание.

— Всего один выходной. — Лотти притворилась умоляющей. — Я обещаю, что после будут работать как вол!

— Я на днях собирался поехать в Глазго, — сказал он после короткой паузы. — Мне нужно купить отделочные материалы и мебель для коттеджей. Там есть большие магазины, где можно купить дешевую и симпатичную мебель. Ты могла бы поехать со мной, — резко произнес он. — Вот тогда и заберешь свой чемодан.

— Здорово! Спасибо!

— Но пока у меня нет времени на поездку в Глазго, — предупредил он. — Если ты очень хочешь что-то купить, поезжай в Форт-Уильям. За покупками можешь отправиться на следующей неделе. Но не рассчитывай найти там модные магазины.

Лотти припарковала внедорожник Коррана и напомнила себе, что следует его закрыть и убрать ключи в надежное место. Рядом с ней нет слуги, который отгонит машину подальше или ее вымоет и заправит бензином, прежде чем она снова сядет в нее.

Теперь ее жизнь совсем иная.

Лотти была в восторге от перспективы самостоятельно поехать в Форт-Уильям. Для нее это был еще один совершенно новый опыт. Она очень разволновалась, когда Корран разрешил ей поехать в супермаркет и утром передал наличные.

— Этого должно хватить, — сказал он и тут же выдал ей еще несколько банкнотов. — А это твоя заработная плата. Здесь немного, но ты честно заработала эти деньги.

Теперь, когда деньги буквально прожигали дыру в кармане Лотти, она с нетерпением ждала выходного дня.

Не то чтобы ей не нравилась ее работа. Полностью убрав коттеджи, она стала помогать Коррану с мелкими ремонтными работами: штукатурка отверстий, починка сломанных перил, замена кухонного окна. А потом она приступила к покраске. Лотти нравилось наблюдать за тем, как коттеджи становятся ярче и свежее с каждым мазком ее кисти.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 33
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?