Шрифт:
Интервал:
Закладка:
266
О чудесном... творенье... — Трактаты Рейхлина «О чудодейственном слове» (1494) и «Об искусстве каббалистики» (издан в 1517).
267
И комедий ты сочиняешь много... — Рейхлин ввел в программу латинские «школьные комедии» — по образцу комедий Плавта и Теренция — «Сергий», «Хенно» («Обучение театром»).
268
Быстрые ямбы. — Эти поэтические опыты Рейхлина неизвестны.
269
...прелат... — Подразумевается тот же Иоганн фон Дальберг, председатель «Рейнского сообщества» гуманистов.
270
Цазий, Ульрих (1461 —1536) — юрист, родом из Констанца, обучался в Тюбингене и Фрейбурге, с 1494 г. городской канцлер. В 1499 г. стал доктором и профессором Фрейбургского университета по римскому праву; один из теоретиков «рецепции римского права».
271
Присция. — Цельтис считает, что так в древности назывался Шварцвальд (что он переводит как «Лес Мрака»).
272
Бацены... — Название, употреблявшееся римскими авторами по отношению к западной части Герцинского леса.
273
Владеть недавно... стал Максимильян... — Брейсгау, территория, на которой находится Фрейбург, до 1490 г. принадлежала к владениям Сигизмунда Тирольского.
274
Пусть... уловкам... противится Жрецов... — Цельтис по-своему развивает первые идеи реформации римской церкви.
275
Год юбилейный... — 1500 год.
276
Трир (Августа Треверов) был центром римской Галлии в IV в. н. э.; многие постройки — амфитеатр, ворота, термы, дворец императора — сохранились в руинах.
277
Дитрих Греземунд (1475—1512) — майнцский каноник, поэт, один из выдающихся гуманистов, член «Рейнского сообщества», автор посвященного Иоганну Тритемию философского труда о 7 благородных искусствах (1494). Цельтис гостил у него в Майнце. Кавки — хавки, древнее племя, расселявшееся между Эмсом и Эльбой; катты — хатты, в нынешнем Брауншвейге.
278
Обнобия. — Букв, «заоблачная высь», в данном случае, по-видимому, подразумевается наиболее возвышенная часть Франконского леса близ Байрейта (Сосновый лес), где берет начало Белый Майн.
279
Майн, Липпе, Рур, Лан — притоки Рейна; но начало их, за исключением Майна, не имеет отношения к Альпам.
280
Дети тут и жена... — Отвлеченная морализация: Греземунд, как каноник, не мог иметь законной семьи.
281
«Друид» — жрец, служитель культа у древних кельтов. Цельтис употребляет этот термин часто как обозначение монаха-бенедиктинца. Иоганн Тритемий, собственно: Триттенгейм, родом из Гейденберга на Мозеле (1462—1516) — один из выдающихся, хотя и очень противоречивых немецких гуманистов. Феноменальные лингвистические способности, создание в руководимом им Шпангеймском аббатстве библиотеки древних авторов, труды, позволяющие считать его основателем научной библиографии, сочетались с занятиями оккультизмом, с убежденной борьбой против ведьм, с созданием подложной «Франкской хроники Гунибальда», на которую он ссылался в своих исторических трудах. Пользовался бесспорным уважением всех современников-гуманистов; знаком этого является и ода Цельтиса.
282
Ио — восклицание, с оттенком горя.
283
Орфей, Лин и Амфион — мифические певцы-просветители: Орфей лирой укрощал зверей и останавливал реки, Амфион заставлял камни складываться в стены Фив.
284
Так средь глубоких гротов... людей к себе призвали... — Своеобразная концепция друидического воздействия на цивилизацию древних германцев; в дальнейшем, по Тритемию, роль эту принимает бенедиктинский орден.
285
...пастырь...вангионов... — Опять Иоганн фон Дальберг.
286
По аналогии с четырьмя книгами любовных элегий эта четвертая книга од посвящена старости и зиме, Кодонскому морю, городу Любеку, возлюбленной Барбаре.
287
Козерог, Водолей — созвездия Зодиака, соответствующие зимним месяцам, декабрю и январю.
288
Прозерпина — жена подземного бога Плутона, удаляющаяся к нему при наступлении зимы.
289
Рейна владыкой будь он... — Перечисляются все четыре рубежа Великой Германии.
290
Маттеус Ланг фон Велленбург ( 1468—1540) — выдающийся политический деятель эпохи Реформации, родом из Аугсбурга, учился в Ингольштадте, Тюбингене и Вене, с 1493 г. в имперской канцелярии в Вене; вскоре стал личным секретарем императора Максимилиана I, в то же время сблизившись с гуманистическим сообществом Вены. С 1505 г. епископ Гурка (в Каринтии), фактически основной руководитель имперской политики, в 1513 г. — кардинал, с 1518 г. архиепископ Зальцбурга, впоследствии один из руководителей контрреформации. По отношению к «Венскому сообществу» гуманистов играл примерно такую же роль, как Дальберг по отношению к Рейнскому.
291
Цельтис называет «Коданом» и Балтийское, и Северное море. Поскольку здесь сказано «залив», речь идет о Балтике и далее о городе Любеке.
292
Стикса вод повелителя. — Харон — перевозчик теней в Тартар.
293
Барбара — возлюбленная Цельтиса, героиня IV книги любовных элегий. Реальное лицо, горожанка Любека, с которой Цельтис вел переговоры о браке, но получил от ее братьев отказ.
294
Кимвры — германское племя, в древности жившее в этих местах.
295
Интерес к географии и этнографии у Цельтиса ко времени последних элегий и од усиливается. Здесь гораздо чаще встречаются сведения, собранные из вторых рук. Лаппоны, лапландцы (саами) — северные финские народы; Ливония — страна ливов, нынешняя Латвия. Торговля городов Ганзы с Ригой была весьма интенсивна и в Любеке и в Ростоке, где в юности побывал Цельтис, слышавший рассказы моряков и купцов.
296
Кинф (Цинт) — гора, где был рожден Аполлон-Цинтий.
297
Хладный источник, посвященный Деметре (Церере), здесь неизвестен.
298
Вельты, венеды. — См. Од. III, 6, 15.
299
Танар. — По-видимому, Зап. Двина.
300
Мем. — Мемель, т. е. Неман.
301