litbaza книги онлайнДрамаСтихотворения - Конрад Цельтис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 151
Перейти на страницу:
сатира, отражающая реальное положение поэта даже такого масштаба, как Цельтис. Речь идет о выполненном Цельтисом заказе на «Описание Нюрнберга» — довольно объемистом труде, рассматривавшемся автором и его коллегами-гуманистами как первый камень историко-географического описания всей Германии («Germania illustrata»). Цельтис посвятил свой труд «Благородному Совету города Нюрнберга», в 1502 г. появился немецкий перевод Георга Альта. Рукопись с иллюстрацией, где изображено как Цельтис вручает ее «отцам города», хранится в нюрнбергском Германском музее. 7 Бальд, Бартол... — См. Од. II. 22, 5.

217

Царь, ослиными венчанный ушами... — Мидас, присудивший в споре Аполлона и Марсия первенство Марсию и за это наказанный богом.

218

Гарпии — крылатые прожорливые чудовища, полуптицы, полудевы.

219

Ода напоминает о том, что Цельтис — сын франконского виноградаря.

220

...один... До срока... рожденный... — Согласно эллинской мифологии, Дионис рожден Семелой от Зевса в Фивах (невдалеке от Геликона — отсюда близость его к Музам). По совету ревнивой Геры Семела уговорила Зевса явиться ей в своем божественном обличии, — но божественный огонь сжег ее, не тронув лишь зревший в ней плод. Зевс зашил зародыш себе в бедро, и Дионис как бы вторично родился из бедра Зевса.

221

Ты ненавидишь ныне поддельщиков... — По-видимому, речь идет о первых экспериментах крепления вин и самогоноварения. В Италии изготовление алкоголя, отчасти в медицинских целях, известно еще в XIV в., и, видимо, воспринято от арабов, в Германии значительное распространение самогоноварения из ячменя связано с катастрофическим неурожаем и гибелью виноградников зимой 1437 г. — ср. предшествующую строфу оды.

222

Тебя... молит просящий Рейн... — Перечисляются основные районы виноделия в Германии: помимо Рейна (с Мозелем, не упомянутым Цельтисом), Майн (Белый Майн), берущий начало на северо-западных отрогах Фихтельберга («Сосновой горы») Неккар, Кохер, Таубер и реки бассейна Эльбы (Лабы).

223

Характерный для Цельтиса почти научно-описательный элемент сочетается с любовной лирикой.

224

Нравоучительная бытовая сатира, восходящая к Марциалу и Ювеналу. Тема послужила сюжетом для ряда произведений Л. Кранаха.

225

Подобно любому ремесленному цеху, ученое «сотоварищество» было ассоциацией сотрапезников: Цельтис стремится найти постоянные сроки для таких сборищ. Здесь вырабатывался этический идеал «ученой беседы» как «застолья», опирающийся на платоновский прообраз. В какой мере в данном случае шутливость преобладала над сакральностью, сказать трудно — но избранный Цельтисом срок для трапезы приходится как раз на 1 февраля, т. е. на день рождения самого Цельтиса!

226

Каллиопа — муза эпических песнопений.

227

...подземный пес... трехглавый... — Цербер, охранитель входа в Аид. Радамант и Эак (вместе с Миносом) считались судьями подземного мира.

228

Кто капюшоном черным... для черни. — В контрасте с общим гедонизмом ученого пиршества это упоминание монашеской аскезы, представляемой как лицедейство перед чернью, — очень знаменательно и передает интеллектуальную элитарность гуманистического движения.

229

...что написал я, пусть Одобрит... — Заключительный аккорд оды, посвященный бессмертию творческого гения, посредством которого осуществляется неминуемое божественное возмездие, предвосхищает лейтмотив гуманистических сентенций последующих лет борьбы с обскурантизмом, наступивших уже после смерти Цельтиса, накануне Реформации.

230

Генрик Евтик Старший (собственно — Гератволь, ок. 1450—1507), из Нейштадта-на-Айше (близ Нюрнберга), врач и гуманист, получивший образование в Ферраре, доктор медицины, лечил в Эрфурте, в Нюрнберге, затем Аугсбурге, а с 1495 г. во Франкфурте-на-Майне. Его сын, Генрик Младший, был учеником Цельтиса в Ингольштадте и затем в Вене. Сохранились его письма к Цельтису, ему посвящена также Эпигр. III, 109. Ода относится к 1495—1496 гг., поскольку в 1497 г. Цельтис уже в Вене, а Евтик упоминается в ней в связи с Франкфуртом.

231

Франки когда-то... — Излюбленный Цельтисом исторический экскурс отражает, очевидно, споры вокруг притязаний Франции и Германии на Лотарингию. Принадлежавший к тому же кругу гуманистов Якоба Вимпфелинга в 1497 г., Евтик уже начал свою работу над патриотическими трактатами о знаменитых немцах, на которые последовала отповедь франкофила Т. Мурнера — но это произошло уже позже.

232

Лишь бы ты, Генрих... — Ода оказывается своеобразной формой гонорара врачу и в то же время попыткой поставить его в такое положение, при котором он был лишен возможности отказать в помощи. Урсула явно не принадлежит к «дамам общества», как Хазилина, и поэт старается использовать свой единственный талант, чтобы привлечь светило медицины — и вместе с тем его коллегу — к постели больной.

233

В противоположность предыдущей оде, отличавшейся живой непосредственностью, эта является продуктом длительного творческого труда, наподобие заключительной элегии III книги, в равной мере написанной под живым впечатлением трагического события, смерти Урсулы; в обоих случаях поэт создает большое, тщательно отделанное произведение, лишенное трогательной непосредственности поэтического экспромта. Поэтическая картина половодья Рейна кажется в чем-то предваряющей пушкинского «Медного всадника», хотя прямой зависимости здесь, естественно, быть не могло.

234

Странный облик небес... — Картина жуткого ландшафта после наводнения обладает общностью качеств художественного образа и натуралистического объяснения распространившейся чумной эпидемии.

235

Но останки ее вновь по весне... оживут... — Завершение оды в духе ренессансной гуманистической символики: весна, время оживления природы и любви, принесет вновь жизнь Урсуле — жизнь в песнях Цельтиса. Воскресение ей даст чистота лилий его поэзии, хранящей песни Феба, — поэтому они могут спасти от его стрел.

236

Ода на случай и предусматривающая, конечно, вознаграждение поэта. Епископ Вормсский — Иоганн фон Дальберг — см. выше, Од. III, 1.

237

Гипокрена. — См. прим, к Од. I, 5.

238

Песни Лация... с песней греков... — Латинские и греческие стихи.

239

...простой... песни... — Для стихов на латинском языке это означает, по-видимому, непосредственность впечатлений, известную импрессионистичность поэзии Цельтиса.

240

Иоганн Мельбер,

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 151
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?