Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4
Мытарь – сборщик налогов. В русском языке слово произошло от слова «мука, мучения».
5
Ваша милость – обращение к барону; ваша светлость – к графу; ваше сиятельство – к герцогу; ваше высочество – к суверенному герцогу; ваше величество – к суверену, обладающему королевскими званиями.
6
Чоканье – традиция средневековья, введённая против отравлений. При чоканье кубками часть вина переливалась в кубок оппонента.
7
Кор-э́ – наследник барона. Те же благородные, что лишены владений, обозначаются различными приставками перед именем (фонетика соблюдена). Кор – безземельный, хорошего происхождения, зачастую сын барона, но может быть и бродячий рыцарь на хорошей должности. Кор-сэ́ – безземельный зачастую второй и далее сын барона. Квер – временно без надела, второй и далее сын графа. Квер-и́ – второй и далее сын маркиза или герцога, временно без надела. По женскому титулованию отдельная тема, мне пока самому непонятная. Нередко, чтобы не позорить имена предков в неблаговидных делах, дворяне упускают приставки к имени или названия своих земель.
8
Вериги (ст. – слав, верига – «цепь») – разного вида железные цепи, полосы, кольца, носившиеся христианскими аскетами на голом теле для смирения плоти.
9
Идиома воровского мира смысл которой в том, что если начал действие, то надо его закончить. Всё равно уже статья только за то, что достал нож сгоряча.
10
Равур – обычный бог. Скорбный юноша с веткой омелы в руках. Встречает смертные души у каких-то врат, которые ведут куда-то. Клянутся им неохотно, подозревая расплату за клятвопреступление после смерти, но это не гарантия, что клятву не нарушат самые отмороженные.
11
Месяцев в году четырнадцать. В среднем месяц равен 24 дням.
12
Аркадий Гайдар. Сказка о Военной тайне, Мальчише-Кибаль-чише и его твёрдом слове.
13
Жена короля Артура.
14
Берутся не все зубы, а только четыре клыка. Ожерелья, как правило, продаются позерам и малолеткам.
15
Маваши Гери – удар ногой в карате.
16
Неделя в мире Раян состоит из восьми дней.
17
Сеть и ножик – аналог греческих богинь судьбы, нить и ножницы.
18
Лягушка (лепесток) – мина, разбрасываемая массово с самолётов. При тяжёлых ботинках отрывает ступню. При лёгких английских ботинках – отрывает только несколько пальцев.
19
Герой имеет в виду Итальянские войны, где победа обычно определялась объёмом кошелька. Тактика простая. Разорить земли соперника, чтобы у синьора другой стороны не оставалось денег на наёмников. Наёмники старались не вступать в открытое противостояние.
20
На случай войны в ГРУ приняты планы подготовить бойцов за три месяца, но надо учитывать, что это бойцы категории А2 и спят по три-четыре часа в сутки. Поймаете галлюцинации с недосыпа, тогда поймёте, каково это.
21
Боло (балас) – верёвка с утяжелителями на концах. Кидается в противника и его путает.
22
Топот правой ногой, местный знак одобрения, аналогичный рукоплесканию. Левой ногой – порицание.
23
Бригантина – доспех из пластин, наклёпанных под суконную или стёганую льняную основу.
24
Тарч – в данном случае маленький круглый щит диаметром сорок сантиметров, с умбоном, стальной окантовкой по краям и двумя лезвиями около десяти сантиметров, расположенными вверх и вниз от рукоятки щита.
25
Реальный лозунг крестоносцев. Слова, предписанные очередному католическому папе.
26
Термин, употребляемый польскими панами, дословно «скот». До трети XX века так они относились к юелорусам. Убить человека нормально, а вот корову жалко. Впрочем, это касается и казаков в отношении поляков. («Тихий Дон» некоторым в освежение памяти, если в истории копаться лень.)
27
Бретёр – заядлый, профессиональный дуэлянт, готовый драться на дуэли по любому, даже самому ничтожному поводу. Чаще всего дуэль намеренно провоцировалась бретёром. В более широком значении, бретёр – задира, забияка, скандалист.
28
Капитан Кук, по преданию, съеден туземцами Гавайских островов.