Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Адэр опустился на стул, закинул ногу на ногу:
— Пока нет, но ищут. В тюрьме обнаружили помещение, забитое скелетами до потолка. Видимо, туда перетащили все трупы, когда решили сделать тайник в мертвецкой. Кости, черепа, всё вперемешку. Сам понимаешь, прошло почти сто лет. А ты нашёл тетрадь деда?
Кебади подышал на стёкла:
— Пока нет, но я ищу.
В архив влетел Парень. Подбежал к Адэру, вернулся к проёму, закрытому брезентом. Закрутился, подвывая. Сердце ёкнуло: приехала та, кого он пытался вытравить из памяти.
Через полчаса Адэр стоял в покоях Эйры. Парень носился по гостиной, перескакивая через кресла. Запрыгивал на подоконники. Валился на спину и дрыгал в воздухе лапами. Затем подскочил к Эйре и лизнул её в щёку.
Выставив перед собой руки, она запрокинула голову и рассмеялась:
— Заберите его!
Адэр схватил Парня за ошейник:
— Ты очень красивая.
Веселье слетело с её лица.
— Прошу вас, не надо комплиментов. Мне неприятно. — Эйра отошла к окну. Поправив занавеси, бросила через плечо: — Зачем вы приехали?
— Соскучился по дому.
— Я думала, вы привезли Драго и Мебо.
— Никак не успокоишься?
— Не успокоюсь. Куда вы их спрятали?
— Не я. Карательная система.
— Под вашим чутким руководством.
Адэр охватил взглядом изящную фигуру, облачённую в цветастое платьице с кружевами. Блестящий водопад чёрных волос низвергался на гибкую спину. Тонкие пальцы прижимали ажурную занавеску к стеклу, и в сквозных узорах просматривалось плаксивое небо.
— Эйра, давай съездим к морю.
Она обернулась:
— Какое море? На улице дождь.
— Собирайся! — приказал Адэр и потащил Парня к двери.
Не успели они отъехать от замка, как дождь перешёл в морось и вскоре прекратился. В просветах между облаками показалось солнце. На капоте автомобиля засверкали мельчайшие капельки воды.
— Лайдара очень шумная, а я успел привыкнуть к тишине, — проговорил Адэр, наблюдая, как Парень лениво гоняется за зайцем.
— В Тезаре вы тоже жили в тишине?
Адэр усмехнулся:
— Отнюдь. Я рассказывал тебе о моём замке Грёз?
Эйра с безразличным видом пожала плечами:
— Не помню.
— Начну с того, что замок оплетён диким виноградом. Слуги всё порываются оборвать его, а я запрещаю.
— Почему?
— Мне нравится дикий виноград.
— Сквер или сад есть?
— Есть парк.
— И, конечно же, есть озеро, — произнесла Эйра таким тоном, словно читала унылую книжку.
— Пруд.
— С лебедями?
— С лягушками. С сотней горластых лягушек.
— Фу! — Эйра скривилась. — В замке как-то жил наместник, любитель маншеровской кухни. Он заставлял слуг ловить в саду лягушек. Они противно чавкали под ножами, а иногда сбегали от поварихи и прыгали по столам. Вы когда-нибудь ели лягушек?
— Пробовал.
Эйра вжалась в дверцу:
— Не продолжайте. Я ещё не избавилась от травмы детства.
— Теперь не будешь со мной целоваться?
— Я не буду с вами целоваться.
— Из-за лягушек?
— Нет. Я просто не буду с вами целоваться.
— А если не просто?
— Мне неприятна эта тема! — разозлилась Эйра и отвернулась к окну.
Автомобиль затормозил недалеко от обрыва. На горизонте море перетекало в небо. Доносился крик чаек и шумел прибой.
Адэр обошёл машину. Обхватив Эйру за талию, перенёс на плоский камень:
— Помнишь это место?
— Смутно, — произнесла она и принялась крутить пуговицу на лифе платья.
Адэр указал на край обрыва:
— Ты встала там и сказала, что портишь вид. А потом перешла туда. — Вытянул руку в сторону пустоши. — И сказала, что здесь и без тебя тошно.
— Вы не забыли!
— Дерзость простолюдинки трудно забыть. Мне хотелось сбросить тебя в море.
— Мне тоже.
— Что — тоже?
— Мне хотелось вас задушить.
— А меня-то за что?
— Вы были надутым индюком.
— Эйра! Как ты себя ведёшь? Я же не обзываю тебя глупой курицей.
Она задохнулась от возмущения:
— Я глупая курица?
— Была бы умная, надела сапоги. — Адэр поднял камешек, бросил в море. — Ты не приезжаешь в Лайдару, хотя обзавелась машиной. Зато каждый день видишься с ракшадом. Что между вами?
— Зачем вы спрашиваете? Вам же безразлично, с кем я и где.
Заложив руки в карманы брюк, Адэр ковырнул носком сапога размокшую глину:
— Через два месяца Иштар будет свободен м, вероятнее всего, перед отъездом потребует исполнить его желание. Подозреваю, что он заберёт тебя в Ракшаду.
— Я не вещь, — промолвила Эйра охрипшим голосом.
— Не вещь, — согласился Адэр. — Ты благодарность за спасение морского народа.
— Я не вещь. И не благодарность. Меня нельзя отдать или забрать!
Адэр рассмеялся.
— Почему вы смеётесь?
Он обхватил Эйру за плечи, повернул лицом к морю:
— Смотри! Радуга!
Она вытянула руку:
— Их две. Видите?
— Две дороги в мир Богов. — Адэр вздохнул полной грудью. — На чём я остановился?
— На благодарности.
— На лягушках, Эйра. На лягушках. Проявлю уважение к твоей травме детства и перейду к кувшинкам.
***
Зимой, после спасения ориентов, Адэр разрешил Иштару совершать прогулки по саду. Заключённый в сопровождении надзирателей выходил из замка задолго до восхода солнца, чтобы не пугать прислугу. Бесцельно бродил по аллеям и возвращался в свою комнатушку в заброшенном флигеле. Во время одного из таких моционов Иштар наткнулся на Малику. Она сидела на каменной скамье, испещрённой рельефными изображениями пчёл и бабочек, и ждала, когда наступит рассвет.
С тех пор ракшад стал прогуливаться поблизости. Когда немного светлело, появлялся возле скамьи и садился рядом с Маликой. Они говорили о чём-то обыденном, а чаще молчали, наблюдая, как солнечные лучи пробиваются сквозь густую паутину ветвей. Потом шли по дорожке, слушая шуршание гравия под ногами. Задерживались возле клумбы, делая вид, что рассматривают цветы, и без слов расходились в разные стороны.