litbaza книги онлайнНаучная фантастикаСудьба убийцы - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 283
Перейти на страницу:

Ответом ему был оглушительный и радостный рев толпы.

Королева Этта и ее свита успели отойти вглубь портика, но Уинтроу остался стоять на крыльце. Он подал нам знак присоединиться к ним. Мы с Рапскалем стали подниматься по широким мраморным ступеням к королеве. Она стояла, будто окаменев, и смотрела на устроенное сыном представление.

Я услышал, как она прошептала:

– Он унаследовал дар отца завоевывать сердца людей. Это хорошо.

Преодолев еще несколько ступеней, мы поравнялись с Уинтроу. На лице у него застыла улыбка. Там же ждали нас Янтарь и Спарк, вид у них был растерянный.

Уинтроу дружески приветствовал меня и, понизив голос, спросил:

– Что это было? Что еще ты принесешь к нашему порогу, Фитц Чивэл? Сначала безумный корабль, который решил похитить нашего принца и втянуть его в твою месть, а затем драконы на нашей лужайке!

Взгляд Этты был прикован к сыну.

– Не спеши, Уинтроу. Похоже, сегодня мы положим начало дипломатическим связям между нашим королевством и Дождевыми чащобами. – Королева покосилась на Уинтроу. – Думаю, принц, который водит дружбу с драконами, заслуживает невесты с приданым побогаче. – Она убрала руку с рукояти сабли у пояса и с улыбкой обратилась к Рапскалю; в голосе ее звучали нотки веселья: – Приветствую. Я Этта, королева Пиратских островов. А это мой главный министр и адмирал Уинтроу Вестрит.

– Наслышан о вас обоих. – Рапскаль поклонился Этте. – Я Рапскаль, генерал драконьих торговцев Кельсингры. Боюсь, о милостивейшая королева, я не посол, а лишь смиренный вестник драконов. – Он так и не выпустил моей руки и теперь благожелательно похлопал по ней. – Будучи в наших краях, принц Фитц Чивэл хотел знать, не случалось ли путям драконов в далеком прошлом пересекаться с путями Слуг бледного народа. Нам удалось узнать ответ на этот вопрос у Айсфира, и очень важно, чтобы Фитц Чивэл знал: пусть его враги – наши враги, наше возмездие важнее его мести. – Повернувшись ко мне, он добавил: – Поверь, я расскажу тебе все куда короче, чем Тинталья, и не столь нетерпеливо.

– Спасибо, успокоил, – пробормотал я и удивился, услышав, как королева тихонько хихикнула, услышав это.

– Без сомнения, ты можешь объяснить мне, как вторжение драконов связано с замыслом этого человека спасти свою дочь? – обратилась она к нему.

– Роковое совпадение! – заверил Этту Рапскаль. – Но умоляю, нельзя мне поесть и напиться, прежде чем начинать рассказ?

Уинтроу, поколебавшись, улыбнулся ему:

– Прошу во дворец. Я присоединюсь к вам вскоре, только отдам кое-какие распоряжения страже. Большинство из наших солдат никогда не имели дела с драконами. Однако я наслышан, что с драконами одно неосторожное слово или поступок могут стоить кому-то жизни.

– Скажи моему сыну, чтобы явился ко мне, – велела Этта.

– О, он не захочет покидать Хеби, – простодушно заявил Рапскаль. – Я видел, какое у него сделалось лицо, и почувствовал, что он пришелся Хеби по душе. Он не отойдет от нее, пока она ест, а возможно, и пока она будет спать.

Уинтроу слушал его и кивал:

– Скорее всего, так оно и будет. Принц и драконица совершенно очарованы друг другом. На моего брата Сельдена она произвела почти такое же впечатление. Да и людям нравится смотреть, как их принц дружит с драконом.

В лице королевы не дрогнуло ни единой черточки.

– Тем не менее я желаю его видеть.

Уинтроу принял приказ к исполнению и оставил нас. Рапскаль крепко взял меня под руку (что мне ничуть не понравилось), и мы двинулись следом за королевой Эттой. Ее стража выстроилась вокруг нас, и это мне тоже не понравилось, но я прикусил язык. С королевами, как и с драконами: одно неосторожное слово или поступок может иметь самые серьезные последствия.

Во дворце было прохладно, яркие солнечные лучи не проникали в покои. Повсюду, куда ни глянь, были выставлены пиратские трофеи былых времен: гобелены и статуи, удивительные ткани и заморские сокровища. Без всяких церемоний королева сама проводила нас в гостиную.

– Принеси еды и напитков, – велела она кому-то из слуг.

– О, я буду очень благодарен, – сказал Рапскаль и повернулся ко мне. – Хеби не могла угнаться за Тинтальей, как ни старалась. Она знала, что Тинталья не станет ждать нас. Наше дело спешное, у нас очень мало времени – даже для того, чтобы доставить это послание.

Королева Этта заняла место во главе длинного стола. Стульев вокруг него на нас хватало с избытком. Я подвел Рапскаля к столу и усадил его по левую руку от королевы, а сам сел рядом с ним, оставив место для Янтарь возле себя. Лант сел через один стул от меня, а Пер и Спарк, поколебавшись, присоединились к нам. Они переглянулись: мол, надо же, мы – за столом пиратской королевы!

Королева Этта обвела нас всех взглядом.

– Добро пожаловать в мой дом! – провозгласила она.

Но Элдерлинг не уловил насмешки в ее словах.

– Ты так любезна, – бесхитростно ответил Рапскаль. – И гораздо красивее, чем я думал! О, а вот и закуски, и питье, за которыми ты посылала. Так хочется есть и пить, просто умираю!

Едва служанка наполнила его бокал, он схватил его и жадно выпил.

Этта уставилась на него. Я думал, она отчитает его за дурные манеры, но она только оперлась на один из подлокотников кресла, и стало ясно: передо мной женщина-пират, ставшая королевой.

– А ты куда искреннее и простодушнее, чем полагается послу, насколько я их себе представляю.

– Да, я такой, – радостно согласился Рапскаль, подставляя служанке бокал, чтобы она вновь наполнила его. – Только я не то чтобы посол. Может, я и генерал, и командую армией Кельсингры, когда я там, но в этой миссии я скромный слуга своего дракона, точнее, всего драконьего племени! Я позабочусь, чтобы все драконы Кельсингры узнали о здешнем гостеприимстве!

– Как мило с твоей стороны! И что, мне надо радоваться этому? Или ужасаться?

Она снова оглядела нас всех и громко рассмеялась. Похоже, речи Рапскаля больше забавляли, чем оскорбляли ее.

Вошел Уинтроу и сел по правую руку от королевы.

– А где мой сын?

– Он проводит время с красной драконицей. Велел привести еще трех коров. – Уинтроу посмотрел на меня. – Твоя ворона присоединилась к ним.

– Ей нравится общество Хеби, – сказал я.

Мне много о чем хотелось спросить, но я помнил, что мы сидим за столом у королевы.

– Итак, мой сын отправится с тобой спасать твою дочь. И каким-то образом это означает, что ему придется общаться с драконами?

Королева Этта сурово смотрела на меня, но прежде, чем я нашелся с ответом, заговорил Рапскаль. Он уже успел подчистить все со своей тарелки и жадно следил за слугой, который нес нам блюдо с тонко нарезанным мясом.

– Давайте я все объясню. Мы прилетели сказать Фитцу Чивэлу и леди Янтарь, что драконы одобряют их замысел возмездия и дают им свое позволение. Больше того, как только мы покончим со своим делом, мы отправимся за ними в Клеррес и довершим те разрушения, что начнут они. Мы камня на камне не оставим от города и его окрестностей.

1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 283
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?