Шрифт:
Интервал:
Закладка:
621
Э.Б.К. Джонс (1893–1966) – псевдоним писательницы Эмили Беатрикс Курсоллес («Топси») Джонс, чьи романы посвящены социальным и психологическим травмам Первой мировой войны, отношениям братьев и сестер многодетных семей, а также раскрепощенной интеллигенции среднего класса 1920-х годов.
622
Вероятно, книга Питера Лукаса «Трагедия и ее связь с “Поэтикой” Аристотеля», выпущенная издательством «Hogarth Press» в серии «Hogarth Essays» в конце 1927 года.
623
Джейн Остин (1775–1817) – английская писательница, провозвестница реализма в британской литературе.
624
Романы Эдвина Мюира (см. 13 сентября 1926 г.) «Марионетка» и Мэри Хатчинсон «Осколки» вышли в мае и июне 1927 года соответственно.
625
Мэри Фрэнсис Баттс (1890–1937) – английская писательница-модернистка, представительница богемы. Вероятно, ВВ отвергла ее роман «Вооруженный безумием».
626
Дорис Даглиш – по-видимому, малоизвестная писательница, которую ВВ несколько раз упоминает в своих письмах (см. ВВ-П-III).
627
Филипп Литтелл (1868–1943) – редактор журнала «New Republic» с 1914 по 1924 г.; ВВ отправляла ему свои статьи в Америку.
628
Люси Клиффорд (1846–1929) – писательница и жена знаменитого британского математика Уильяма Кингдона Клиффорда (1845–1879). После смерти мужа она осталась одна с двумя юными дочерями и сама зарабатывала на жизнь, сочиняя пьесы и романы.
629
Джордж Элиот (1819–1880) – псевдоним писательницы Мэри Энн Эванс.
630
Британский ежемесячный литературный журнал, выходивший с 1877 по 1968 г. Никаких статей Люси Клиффорд о Джордж Элиот в нем не было.
631
Коммуна в Нормандии на севере Франции.
632
Анна (Нэн) Хоуп Хадсон (1869–1957) – американская художница. Она познакомилась с Этель Сэндс в Париже в 1894 году, что положило начало их отношениям на всю жизнь.
633
Генри Ломас был дворецким Этель Сэндс и Нэн Хадсон в 1925–1934 гг.
634
Ванесса и Дункан остановились в Опгаре, получив заказ на роспись помещений.
635
Деревня в Восточном Сассексе, на южном побережье Англии.
636
Имеются в виду деньги свекра, унаследованные Ванессой после его смерти.
637
Самуил Соломонович Котелянский (1880–1955) – переводчик, издатель и литературовед. Будучи евреем, он приехал в Англию по гранту Киевского университета в 1910 году и никогда не возвращался в Россию. Котелянский был близким другом Кэтрин Мэнсфилд, через которую, вероятно, Вулфы и познакомились с ним, и они вместе перевели несколько работ русских писателей, выпущенных издательством «Hogarth Press».
638
«Статья Моргана меня очень обрадовала» (см. 21 декабря 1925 г.).
639
Это слова из письма матери к сыну (Бетти Фландерс к Джейкобу), и в них нет обращений.
640
Морреллы переехали из Гарсингтона на Гауэр-стрит 10 в мае 1927 года.
641
В своем письме от 27 мая Филипп Моррелл пишет: «… вчера я почувствовал, что после стольких лет молчания действительно начал разговаривать с вами, почти подружился – да; думаю, в жизни вы совершенно не похожи на писательницу, но всегда очаровательны».
642
Оливер Кромвель (1599–1658) – английский государственный, политический и военный деятель, полководец, руководитель Английской революции.
643
Первые строки стихотворения Перси Шелли «Дух счастья» (в пер. К.Д. Бальмонта).
644
Помимо их частых встреч с жителями Чарльстона, Вулфов навестил Роджер Фрай и три раза Вита, в том числе 27 августа, когда она привезла с собой Гарольда Николсона, Дороти Уэлсли и Рэймонда Мортимера; последний остался и провел в Монкс-хаусе две ночи. 31 августа они устроили пикник с чарльстонцами недалеко от Лоутон-Плейс (историческое здание), а затем поехали на машине к монастырю Мишельхэм. 2 сентября Вулфы и чарльстонцы ужинали у Кейнсов (см. ВВ-П-III, № 1807).
645
Достопримечательность, бывший августинский монастырь в Восточном Сассексе.
646
Джон Эверетт Милле (1829–1896) – крупный английский живописец-прерафаэлит.
647
Генри Мальтхаус был владельцем паба «Abergavenny Arms» в Родмелле; его сын Альберт Джон умер 28 августа 1927 года. Уильям Эйвери, могильщик, жил в деревне. ВВ в какой-то степени использует описанную здесь сцену в третьей части своего рассказа «Три картины».
648
Принцесса Анна Левенштейн-Вертхайм-Фройденберг (1864–1927) – английская светская львица, меценатка и энтузиастка авиации. Попытавшись совершить первый трансатлантический беспосадочный перелет в западном направлении (в итоге его совершил немецкий экипаж в апреле 1928 года), подполковник Ф.Ф.Р. Минчин и капитан Лесли Гамильтон с принцессой в качестве пассажира взлетели с аэродрома Упавон около Солсбери в среду, 31 августа, чтобы преодолеть 3600 миль до Оттавы на моноплане, который был замечен вечером того же дня в восьмистах милях от побережья Ирландии, и больше его не видели.
649
Элективный клуб, организованный Дэвидом Гарнеттом, Фрэнсисом Бирреллом и Стивеном Томлином, чтобы дать возможность разрозненным друзьям поддерживать связь.
650
Город и гражданский приход в округе Льюис в Восточном Сассексе.
651
8 сентября Вита и Гарольд Николсон приехали к Вулфам в Монкс-хаус на чай, после чего Гарольд и ЛВ вместе уехали в Лондон. На следующий день ВВ и Вита поехали посмотреть Лоутон-Плейс (башня-дом, историческое здание недалеко от Льюиса в Сассексе).
652
Филипп Ричи (см. 19 апреля 1925 г.) умер 13 сентября в возрасте двадцати восьми лет от септической пневмонии после удаления миндалин. (Несмотря на презрение ЛВ, в летние месяцы ВВ заказывала в Родмелл ультраконсервативную газету «Morning Post»).
653
Древний участок открытых пустошей на вершине песчаного хребта.
654
Грумбридж-Плейс – усадьба на границе Кента и Восточного Сассекса, построенная в XVII веке и скорее в стиле Иниго Джонса, чем Кристофера Рена (см. 27 марта 1926 г.).
655
Вероятно, Гарольд Эдвард Монро (1879–1932) – английский поэт, издатель и основатель книжного магазина поэзии в Лондоне, центра поэтических чтений и поддержки начинающих авторов. Дороти Уэлсли, которая сама была поэтессой и стремилась использовать часть своего немалого состояния для поддержки поэтов, стала (по договоренности с ЛВ, оставившим за