Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверное, ты прав, — наконец ответил Сэм, ломая голову над тем, какой вирус поразил его братьев почти одновременно.
— Конечно, прав. Но прежде чем ты начнешь всюду совать свой нос, давай прижмем к стенке Пороха, — предложил Морган.
— Зачем? — нахмурился Сэм. — Что он сделал?
Если бы тощий фельдшер посмел обидеть Джуди Батлер, ему пришлось бы держать ответ перед всеми тремя братьями. Джуди и Бакстер были одногодками и лучшими друзьями с тех пор, как Бакстер раздавил велосипедом ее куклу, а она за это дала ему в глаз. Лет в пятнадцать она стала настоящим бедствием, решив, что влюбилась в Сэма. Но даже это не повлияло на его чувство к ней. Джуди была своей, а своих Сэм привык защищать.
Не ожидая объяснений, Сэм устремился в общую комнату. Нужно напомнить Пороху, что с Джуди следует обращаться осторожно. Морган и Рей пошли следом.
— Тебе не кажется, что он сегодня слегка не в себе? — театральным шепотом сказал Морган напарнику.
Рей хмыкнул.
— Похоже, он думает о чем то другом.
— Точнее, о ком-то.
Сэм обернулся и смерил обоих угрюмым взглядом.
— Эй, клоуны, вы про что?
Морган посмотрел на него с жалостью, как на несмышленыша.
— У Джуди никогда не было своего ювелира.
Фиона пошевелила пальцами, издала довольный вздох и аккуратно поставила замшевые туфли рядом с кроватью: нужно было проветрить их, прежде чем класть в коробку. Она больше никогда не сравнит секс с парой туфель, снятых после долгого дня. Как говорится, дистанция огромного размера...
Она встала и пошла к шкафу за любимым тренировочным костюмом. Перед зеркалом в большой хрустальной вазе стояли присланные Сэмом розы. Три дюжины самых бледных розовых роз, которые ей доводилось видеть. Фиона вдохнула изысканный аромат, наполнивший комнату. Мужчины и раньше дарили ей цветы, но обычно она получала букеты только по особым случаям. Например, в день рождения.
Слава Богу, цветы доставили, когда она была одна. После утра, проведенного в сауне, последовал поздний ланч, а затем Сесили развезла подруг по домам. По дороге Фионе пришлось выслушать романтические бредни Бесс и еще одну циничную речь сексуальной революционерки.
Цветы ясно говорили, что Сэм хочет увидеться еще раз. Фиона оценила щедрость поклонника, но не обманывалась на его счет. Сэма привлекает секс, а не желание лучше узнать ее.
Невероятный, ошеломляющий секс, но всего лишь секс...
Правда, эта мысль не слишком огорчала ее. Во-первых, Фиона наслаждалась каждой проведенной с ним минутой; во-вторых, она и сама не искала прочной связи. В один прекрасный день появится мужчина, с которым она захочет связать жизнь, но это не Сэм.
Несмотря на отсутствие иллюзий, относительно его намерений, следует соблюдать вежливость — так уж ее воспитали. Нужно позвонить ему и поблагодарить. Поблагодарить, вот и все.
Фиона переоделась, вынула из пластика сопроводительную открытку, прошла в спальню, посмотрела на телефон и закусила губу.
Секунду помедлив, она решительно взяла трубку и набрала номер.
— Привет. Это Фиона. — Она пыталась говорить спокойно и уверенно, но на самом деле сильно нервничала.
— Я надеялся услышать тебя.
Тон у Сэма был довольный, но она недостаточно знала этого человека, чтобы отличить любезность от искреннего интереса.
— Я только что вернулась с дня рождения.
— Со своего?
— Ишь, какой хитрый! — засмеялась она.
— Пытаюсь, — ответил Сэм. — А когда у тебя день рождения?
Мужчины, интересующиеся только сексом, таких вопросов не задают... Фиона слегка оттаяла.
— Если ты спросишь, какой у меня знак зодиака, я повешу трубку. — Фиона услышала шуршание бумаги. Он читает газету? Нет, скорее комикс.
— Да, это слишком банально, — со смешком ответил он.
— Как и цветы. Но они красивые. — Она откинулась на гору подушек. — Именно за этим я и звоню. Спасибо, Сэм.
— Мне нравится слышать, как ты произносишь мое имя.
Можно было либо пропустить эти слова мимо ушей, либо продолжить флирт. Конечно, продолжить, подсказал внутренний голос.
— Особенно приятно оно звучало в пятницу вечером, — добавил Сэм.
Как будто ей требуется напоминание... Фиона закрыла глаза и тут же открыла их снова, борясь с эротическими воспоминаниями.
— Угу, — пробормотала она, начиная чувствовать возбуждение. Ее решимость таяла на глазах. — В пятницу вечером или в субботу утром?
— Утром. — Голос Сэма стал хрипловатым. И сексуальным. — Как насчет обеда?
Фиона рывком выпрямилась.
— Сейчас? — Неужели он читает ее мысли?
— Еще и семи нет. Если ты сыта, можем ограничиться десертом.
Кто из них будет этим десертом? У Фионы подскочил пульс.
Да, она сама пригласила Сэма к себе, но это вовсе не значит, что она легкая добыча.
— Знаешь, звучит заманчиво, но я не могу.
— Другие планы? — В голосе Сэма прозвучало разочарование.
Неужели он действительно хочет увидеться?
— Честно говоря, я без сил, — солгала Фиона. Она еще никогда не ощущала такого прилива энергии. — Праздновала день рождения племянников. У моей старшей сестры двое близнецов. Ты можешь представить, на что способна дюжина пятилетних мальчишек? Они тараторят со скоростью сто слов в минуту, а шум стоит как на концерте «Металлики».
— Могу, — ответил он.
Интересно, откуда? Личный опыт? Фиона снова подумала о полудюжине маленьких Сэмов, идущих по стопам отца.
— А как насчет завтрашнего вечера? — спросил он. — Я освобожусь в шесть. Семь часов подходит?
Похоже, он и в самом деле хочет видеть ее...
— Подходит, — сказала Фиона. Посещение 5-го участка не сулит ей ничего хорошего. Может, обед позволит отвлечься от неприятных мыслей... — Завтра у меня тяжелый день, так что это может оказаться очень кстати.
— Что именно тебе предстоит?
Искренний интерес, прозвучавший в голосе Сэма, заставил ее улыбнуться.
— Новое задание, которое мне не по душе, — сказала она. — Нужно к нему подготовиться, а я совершенно измучена.
— Могу помочь.
Этот человек умеет обольщать. Хотя Фиона и не знала, что им руководит, но соблазн слишком велик.
— Я отдала бы полцарства за массаж спины.
— Я кладу руки тебе на плечи. Ты их чувствуешь?
Она закрыла глаза, отмахнулась от внутреннего голоса и дала волю фантазии.