Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не решено? — переспросила я. — Не вы ли говорили, что дочери маркиза Крантерлот не место на королевском балу? — я без зазрения совести передергивала чужие слова.
— Ох, тетушка? — всхлипнула Зоуи, весь ее вид: одна рука закрывает рот, другая на груди, пронзительный взгляд голубых глаз — будто говорил «не верю, что моя любимая тетушка могла так со мной поступить».
Леди Маффир покраснела, как помидор:
— Зоуи, детка... — она шагнула вперед, протягивая руки, будто желая обнять родственницу, но девочка отпрыгнула и спряталась за мною.
— Я просто не могу поверить! Моя любимая тетушка! — из-за моей спины послышались громкие рыдания.
— Не переигрывай, — я незаметно дернула Зоуи за рукав и произнесла это буквально одними губами, но та поняла и начала всхлипывать потише.
— Еще ведь ничего не решено, — неуверенно произнесла одна из дам, нервно обмахиваясь веером. — Быть может, вы есть в списке приглашенных, просто приглашение пришлют позже.
Ее многие поддержали. Зоуи вопросительно глянула мне в глаза, но я отрицательно качнула головой — заканчивать плакать было рано.
— Может, пришлют, а может, и нет, — заметила герцогиня Болмор. В отличии от остальных дам, которые прониклись сочувствием к Зоуи, она явно наслаждалась ситуацией и своей мнимой властью в ней. — Все будет зависеть от того, насколько корона оценит заслуги рода Крантерлот. Если ваш муж единственный оступившийся в роду, это одно, но если нет... — она замолкла, многозначительно глядя на меня.
Я представления не имела, какое место род мужа Матильды занимал в местной иерархии. Пыль в глаза он умел пускать знатно, это верно, а вот в плане исторических достижений чего добились его предки — понятия не имела.
— Мои дочери являются также дочерями барона Ярдвирг, ведь им-то корона не должна отказать в пригласительных? Я могла бы попросить помощи у своего пасынка, быть может, он сможет составить протекцию своим младшим сестрам, — предположила я вслух, хотя память Матильды подсказывала, что старший сын барона ее терпеть не мог.
— Это отличное решение, юный барон Ярдвирг у короля на хорошем счету, его вина славятся на все королевство. Если он согласится сопровождать сестер и приедет на королевский бал, — дамы зашушукались, а у меня в памяти всплыло воспоминание, что, кажется, пасынок мой не женат, то есть его приезд — это приезд еще одного завидного жениха на бал.
В сказке, правда, было иначе, никакого брата, но тут и в целом было много отличающихся деталей. Тут я ощутила, как Зоуи щиплет меня за руку, причем, больно так, с ногтями, пришлось приложить все усилия, чтобы не подать виду.
— Но ведь если барон Ярдвирг согласится сопровождать сестер на бал, это будет значить, что и их сводная сестра тоже получит приглашение, верно? — спросила я.
Но оживившиеся дамы помрачнели и уставились на меня с возмущением.
— Если приглашений будет удостоен барон, то это будет касаться его семьи, а не дочери опозоренного маркиза, — заметила герцогиня Болмор. — Вы верно строите тактику: вам следует отмежеваться от покойного супруга как можно быстрее, тогда, быть может, у вас еще есть шанс, леди Матильда.
— Но почему?! Ведь маркизы куда выше, чем бароны! Как такое может быть, что какие-то дочери барона получат приглашение на бал, а дочь маркиза — нет?! — не выдержала Зоуи, голос ее прозвучал требовательно и капризно и, хоть в глазах все еще стояли слезы, я поняла, что это был ход мимо и чуть не пробила себе лоб фейспалмом.
— Потому что важна безупречность репутации, юная леди, — язвительно пропела герцогиня Болмор, наслаждаясь чужой эмоциональной вспышкой и возможностью поставить Зоуи на место. Я просто не могла, не имела возможности ее никак защитить или поддержать в этот момент, но внимательно слушала, пытаясь отыскать шанс. — Если кто-то опозорился, то он опозорил и весь род. У ваших сводных сестер есть еще и родной отец, а вот у вас других родственников, к сожалению...
— У нее есть мачеха, которая, разумеется, ее во всем поддержит и сделает для нее все, что в ее силах, — я взяла Зоуи за руку и сжала. Девочка покосилась на меня удивленно, кажется, она не ожидала, но кивнула и потупилась, изобразив вид кроткий и несчастный. Не знаю, быть может, она решила, что это часть игры, но я говорила искренне.
— Что может слабая женщина? — хохотнула герцогиня Болмор, вызвав смешки и у окружающих дам.
— Слабость женщины может иногда добиться большего, чем сила мужчины, — иезуитски улыбнулась я.
Герцогиня Болмор удивленно выгнула свои нарисованные брови и посмотрела на меня иначе, как-то оценивающе. Кажется, я ее впечатлила.
— Зоуи, куда ты запропала? Мы собираемся играть в фанты! — откуда-то из толпы выскочила Дейзи, дочь леди Маффир, она схватила Зоуи за руку, но осеклась, увидев ее покрасневшие глаза. — Что случилось?
— Кажется, меня могут не пригласить на королевский бал, — всхлипнула та с несчастным видом.
— Ох, это ужасно! — Дейзи покосилась на мать, и поняв, что, все серьезно, выдала. — Но, быть может, кто-то из господ смог бы взять тебя с собой парой? Я попросила бы брата...
— Вы с ума сошли? — прервала девочку герцогиня Болмор. — Это совершенно неприлично. Дебютантка, которая явится на королевский бал не с родителями или опекуном, а с мужчиной — это все равно, что заявить, что она уже не ищет мужа, а ищет покровителя.
Дамы вокруг заохали и покраснели.
— Дейзи! — прошипела на дочь леди Маффир и сделала знак рукой, будто ее прогоняя, та понятливо скрылась в толпе. Леди Маффир же расплылась в неискренней улыбке, будто это была просто шутка.
— Вам следует нанять своей дочери учителя по этикету, — заметила герцогиня Болмор, не желая спускать неосторожные слова девочки.
— Да-да, вы правы, конечно, — продолжая неискренне улыбаться, заблеяла леди Маффир.
У меня же была еще одна идея: быть может, Зоуи не так уж и нужны эти приглашения?
— Кажется, тем, кто не получит приглашений на бал, сможет помочь только фея, — полушутя произнесла я.
— Вы с ума сошли! — гнев герцогини Болмор переключился на меня. — Королевский дворец полностью экранирован от воздействия магии нечистых созданий! Мой средний сын долгие годы верой и правдой трудится над защитой дворца. Не