Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ланген с этого же свидания начал исполнять данную ему Августом инструкцию — убеждать царя скорее разорвать с неприятелем и оказать быструю и значительную помощь королю, вступить в Венгрию, с тем чтобы оттянуть шведские силы от Ливонии и облегчить королю исполнение операций под Ригой. В этом направлении он стал действовать в дальнейшем согласно с датским посланником. Но царь оставался непоколебим и давал только один ответ: он каждую минуту ожидает курьера из Константинополя с известием о мире или перемирии, и, если курьер прибудет сегодня, завтра же он начнет действовать со всеми своими силами и сделает диверсию, которою его союзники будут довольны. Он даже задержал на 8 дней курьера, отправляемого Лангеном к королю, с тем чтобы сообщить с ним какое-нибудь положительное решение; но вестей из Константинополя все не приходило.
О законности и справедливости такой отсрочки в разрыве со Швецией, вызванной ожиданием мира с турками, царь и сам писал Августу II, отвечая ему на давнее его письмо, полученное еще 18 апреля в Воронеже, и на верющее письмо, только что привезенное Лангеном. Царь извиняется за замедление ответом на первое письмо: не хотел писать, не получив вести из Константинополя, которой непрестанно ожидает; он успокаивает далее Августа в сохранении союза, уверяет его, что трудится к его пользе не только сам, но и старается привлечь к союзу курфюрста Бранденбургского, послав к нему нарочного уполномоченного, наконец, указывает на законную причину замедления в открытии военных действий. «Господинъ и другъ, сосѣдъ и братъ любезнѣйшiй! — писал Петр. — Письмо вашей любви, апреля в 18 д. [по-старому] на Воронеже мы приняли, въ которомъ напоминаете ваше величестъво о силе союза. На чьто несумнѣнно надѣемся, что то можете рассудить, что какая бы была то iстинна i слава твердости, что обретши васъ въ такую любоѳь и преднее чаение i оставя то тѣмъ, отъ которыхъ никогда добра видели, въсъпоможение медлениемъ учинили; но законная тому причина суть, которой ниже самъ союзъ проти-витися можетъ, дондеже закълючение получимъ первому. Аднакожъ, какъ возможъно, трудимся о вашей ползе не токъмо сами, но i курѳоршъта Брандебурского въ то привълекаемъ, чрезъ нарочьного давъно уже отъ насъ посылщика, i гораздо претъ тѣмъ посланнику ево Принцу объявълена. Такъ же i iзъ другова писма [чрезъ господина Ланга принесенного] выразумели о вашей постоянной дружъбѣ, которая, дай Боже, вяше i вяше мъножилась. При чемъ пъросимъ васъ, дабы не iзволили iнако то поставить iли думать, чьто мы на первое писмо долго вамъ не соотвѣтсътвовали: iбо iстинно есть тому причина, чъто, не получа зъ другой сътороны полезной вѣсьти, писать не хотѣли, чего непърестанно ожидаемъ. О чемъ простарннѣе данесетъ вамъ господинъ Лангъ. Въ протчихъ же ваше величество предаемъ въ защищенiе Всемогущего, себя жъ в непремѣнной вѣрности къ вамъ братству и содружеству нашего имѣя. Петръ. Писано на Москвѣ, 1700-го июля въ день»[784]. На приписку Августа с просьбой не принуждать Лангена к питью водки и секта Петр ответил собственноручной запиской, в которой выражает сожаление о смерти Карловича, высказывает похвалы Лангену и шутит по поводу просьбы Августа. «Зело намъ не безъ печали было, — читаем в этой записке, — когда мы услышали о смерти господина Карловича; аднако, то съ радостию разсудили, чьто оныi законно положилъ душу съвою за васъ. Но уже о семъ невозвъратномъ доволно, а дѣло оное можетъ господинъ Лангъ iсправить, понеже, какъ мы видимъ, человѣкъ добраго состояния въ словѣ i дѣле. Любезный брате! Какъ о покойномъ Карловиче, такъ i о семъ Ланге писать iзволите, чьтобъ его не неволить горячимъ питьемъ; на чьто отвѣтъсътвую, чьто сами можете раз-судить, чьто сей Ланге не есть Гишьпанъ, но Саксонъ i обретается зъдѣсь въ сътуденыхъ краехъ, а чаю i коѳе зъдѣсь зело мала», и зачеркнуты были дальнейшие слова: «i употреблять не здорово». Почему-то, однако, Петр остался недоволен этой редакцией записки и написал вторую, которая и была отправлена:
«Господине i бърате! Iбо какъ о нынѣшънемъ господине Ланге, такъ i бывъшемъ господине Карловиче [которой законно душу свою положилъ за васъ, любезного съвоего государя] iзволите писать, чътобъ не нудить iхъ, любезныi бърате, горячим пи-тьемъ, о чемъ сами можете рассудить, что сиi господа не Гишьпанцы i не въ Хину приехали. I какъ мънѣ на