Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда экипаж подъехал к дому Тома, им навстречу выбежал Стефан.
— Господин, давайте я возьму вещи, — закричал Стефан, подбегая к экипажу.
Пока Стефан доставал вещи господ из экипажа, Том с Джимом прошли в дом.
— Джим, я думаю устроить званый вечер, и хочу, чтобы ты тоже пришёл, — говорил Том, наблюдая за реакцией друга.
— Хорошая идея, Том. А кого пригласишь? — отстранённо сказал Джим.
— Я думал пригласить семью Бенсон, но ты можешь подсказать кого-то ещё, — сказал Том, намекая другу.
— Давно их не видел. Их сын тоже женился в прошлом году. Интересно будет пообщаться, — ответил Джим.
— Может кого-то ещё пригласим? А то, боюсь, если мы начнём играть в шахматы, то это надолго будет, — Том говорил с надеждой, что Джим сам предложит пригласить семью Аддерли, но Джим, похоже не понял своего друга.
— Ничего страшного, я подожду, — ответил Джим.
— Но ты же не любишь шахматы, Джим! Неужели ты не хотел бы пообщаться с семьёй Аддерли и мисс Мари?! — не выдержал Том.
— О, я не знаю, Том. Захочет ли она… — растерянно произнёс Джим.
— Находясь в одном помещении, вам придётся общаться, Джим, — сказал Том с улыбкой.
Наконец Джим согласился с другом, и они назначили дату и написали приглашения для семей.
19. Встреча
Настал день званого вечера в доме Томаса Олдена. Все гости собрались, не было только Джима. Том начал волноваться, придёт ли его друг. То и дело он смотрел то в окно, то на часы.
— Томас, вы чем-то обеспокоены? — спросила миссис Аддерли.
— Должен прийти ещё один гость, я жду его. Надеюсь, он не забыл, — обеспокоено, ответил Том.
— Ах, так будет кто-то ещё? — поинтересовалась миссис Бенсон.
В этот момент к поместью подъехал экипаж. Стефан выбежал на улицу встретить гостя.
— Приехал, — выдохнул Том.
Взяв верхнюю одежду гостя, Стефан проводил его к гостям. Гости были в ожидании. Наконец в гостиную вошёл мистер Уиллер. Он был строго одет: белая рубашка, галстук цветом чёрной ночи, таким же цветом брюки и сверху чёрный сюртук с золотыми пуговицами.
— Джим! — воскликнул Том, подходя к другу, — Я было подумал, что ты забыл.
— Прости, друг, я долго искал свои…Ты не говорил, что и она будет здесь, — заметив сразу мисс Мари, шёпотом проговорил Джим, чтобы услышал только Том.
— Джим, мы же с тобой делали приглашения. Что ты говоришь, — так же тихо, смеясь ответил Том.
— Мистер Уиллер! Как я рад встрече, — радостно сказал мистер Аддерли, отец мисс Мари.
— Да, я тоже, мистер Аддерли, — ответил Джим, пожимая ему руку.
— Джимми! Как давно мы не виделись! Ты изменился с тех пор, повзрослел, — воскликнул мистер Бенсон.
— Как поживает ваша тётушка? — поинтересовалась миссис Аддерли.
— С ней всё хорошо, сейчас она должна быть, в поездке с дочерью. А как ваш Лиам поживает, мистер Бенсон? — важно спросил Джим.
— У них всё прекрасно. Он же недавно женился. Сейчас с женой переехал на север, поэтому не смог прийти с нами, — вступила в разговор миссис Бенсон.
— Да, я помню. Поэтому закрыли наш клуб, — хмуро проговорил Джим, думая, что говорит себе под нос.
— Джим, ну хватит уже скорбеть о клубе, — смеясь, сказал Том и похлопал друга по плечу.
— Вы же помните нашу дочь? Мари иди сюда, — сказала миссис Аддерли.
Всё это время мисс Мари стояла в самом дальнем углу большой комнаты и смотрела в окно, не решаясь подходить. Услышав, что её позвали, она робко стала двигаться к своим родителям.
— Здравствуйте, мистер Уиллер, — тихонько произнесла мисс Мари, слегка присев в поклоне как было принято для приветствия.
— Мари, ты же помнишь этого господина? — обратился к ней мистер Аддерли.
Джим не знал, как себя вести в присутствии мисс Мари. В то же время и мисс Мари чувствовала неловкость.
Видя, что нужно что-то сделать, мистер Олден решил пригласить всех за стол.
— Стефан! Можно подавать на стол, — улыбаясь проговорил Том.
Всех пригласили в столовую.
— Какими блюдами вы нас будете удивлять, Том? — сразу поинтересовалась миссис Бенсон.
— Дорогая, ты только о еде и думаешь, — усмехнулся мистер Бенсон.
Миссис Бенсон любила поесть, поэтому ей нравилось ходить в гости, где будет много разных блюд.
Пройдя в столовую, Джим хотел сесть рядом с мистером Бенсоном, но Том указал ему на место рядом с мисс Мари, чему Джим не обрадовался. Он помог сесть мисс Мари и сам сел рядом. Слуги начали ухаживать за гостями, наполняя их тарелки едой.
Джим хотел начать разговор с мисс Мари, но не знал как. Он всё время поглядывал на своего друга, ища у него помощи.
— Мисс Мари, сегодня будет ваш любимый яблочный торт. Джим тоже его очень любит, — начал Том.
— Я помню, что прошлый раз вы говорили, что не любите яблочный торт, — заметила мисс Мари.
— Временами вкусы меняются, — ответил Джим.
— Тогда как ваше увлечение гольфом? Я вот больше не играю, — сказала она и продолжила есть суп.
Мисс Мари, так же, как и Джим, очень любит играть в гольф, но никто из девушек не увлекается этим. А из мужчин никто не станет играть с девушкой. Поэтому ей нравилось играть с Джимом, который охотно играл с ней несмотря ни на что.
— Почему же не играете? — удивился Джим.
— Я играла с мистером Вальтером, но он в этом ужасен. И я больше не стала его приглашать на игру. После игры с вами, мне нет достойных игроков, — объяснила мисс Мари.
— Согласен, Кристиан в этом очень плох. За плохую игру его хотели выгнать из клуба, но не успели. Клуб расформировали, — слова Джима услышал и мистер Олден.
— Джим, а почему бы вам с мисс Мари не образовать новый клуб? — улыбаясь, сказал Том.
— Но она ведь не играет уже, да и я тоже, — посетовал Джим.
— Я думаю, мисс Мари не откажется играть снова, если ты предложишь ей, Джим, — Том пытался подтолкнуть друга действовать решительнее.
После плотного обеда гости были приглашены послушать музыку. Миссис Бенсон хорошо играет на рояле, а у Тома оно как раз есть. Пока она играла, мистер и миссис Аддерли решили потанцевать.
— Джим, ты тоже можешь пригласить мисс Мари танцевать, — посоветовал Том своему другу.
— Мисс Мари, не хотели бы вы потанцевать со мной? — робко спросил Джим, и она согласилась, подав ему руку.
Он вывел её на середину зала, и они закружились в танце. Увидев, как они танцуют, мистер и миссис