Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но вдруг я не нравлюсь ей так, как она мне…
— Ты не прав, Джимми. На свадьбе Питера я разговаривала с леди Маргарет. И она сказала, что Мари очень грустила, после их визита к нам, когда ты всем своим видом показал, что не желаешь её видеть. Она даже плакала, или это я придумала… Я знаю, что был случай, когда на ней хотел жениться молодой человек из-за состояния их семьи. Но она так молода и наивна. Джимми, я не была так уверена в отношении Рудольфа, доверять ли ему Софи. Как уверена в отношении Мари. Никто тебя не заставляет делать ей предложение сегодня. Я не хочу, чтобы ты всю жизнь был один, и чтобы всю жизнь грустил из-за своего выбора, который сделаешь сейчас.
— Тётя, она была в такой же ситуации, как и я? — вопрос Джима остался без ответа.
— Простите, мадам, мне было велено сказать, что вас там ждёт экипаж, — сказал вошедший Гарри.
— Гарри, у нас тут серьёзный разговор! Джиму нужно принять нелегкое решение. Так что передай им, чтобы ехали без нас, — ответила ему тётя Кэтрин.
— Гарри, а ты помнишь семью, которая приезжала примерно месяц назад? С ними была молодая леди, — спросил Джим.
Для Джима самыми близкими людьми были его тётя Кэтрин и дворецкий Гарри. Они с детства знали Джима, и знали о нём всё. Он им полностью доверял и полагался на них. Поэтому, если сам Джим в чём-то сомневался, то просил совета и помощи либо у тёти, либо у Гарри.
— Конечно, сэр, я помню. Та леди выглядела грустной тогда. Как поживает их семья?
— Видишь, даже Гарри заметил, — подметила тётя Кэт.
— Гарри, кажется у меня будет свадьба. Я не хочу жалеть потом, если упущу её сейчас, — сказал Джим, глядя на Гарри.
— Сэр, я очень рад за вас! Тогда вам следует действовать решительно, — сказал Гарри с доброй улыбкой на лице, словно он говорил с сыном.
— Скоро в этом доме будет больше веселья, Гарри. А сейчас нам пора идти, — тётя Кэтрин радостно встала с кровати и подала руку своему племяннику.
Джим тоже поднялся, подав ей руку. Он уже не выглядел грустным и печальным. Джим был решительно настроен изменить свою жизнь.
— Гарри, мы уходим. И вернёмся скорее всего поздно, — сказал Джим напоследок.
— Вон они! Идут наконец-то, — сказала Софи, увидев, как из дома вышли её мать с братом.
***
В доме семьи Аддерли.
— Значит, мы договорились, завтра встречаемся у пруда? — радостно спросила Мари.
— Да! Но не будет лучше встретиться поближе, чтобы вместе туда пойти? — поинтересовалась Софи.
— Нет, Софи, у пруда очень красиво и мы хотим сначала прогуляться. Ты же не видела ещё парк, думаю, тебе понравится, — пояснил Джим.
Тётя Кэтрин и родители мисс Мари были очень довольны тем, что их дети так поладили между собой. Они сидели в другой части большой комнаты и наблюдали за своими детьми.
— Мари прям ожила с Джимом и Софи, — сказала леди Маргарет.
— И Джим тоже. Он давно не был таким радостным и счастливым со времён гибели его родителей, — ответила тётя Кэтрин, глядя на Джима.
— А что произошло с ними? — поинтересовался мистер Эдвард.
— Моя сестра Агнесс и её муж Джон занимались чаем. Выращивание и продажа. Бывало, сами ездили собирать, Джиму приходилось приезжать к нам или же быть дома одному несколько месяцев. В очередной поездке произошла какая-то авария и все погибли. Джиму было на то время семнадцать. Тогда я стала его опекуном. Всё, чем они владели, осталось Джиму. С тех пор он только в игре в гольф находил радость, потому что всегда играл со своим отцом, когда Джон был дома, — тётя Кэтрин с грустью рассказывала историю.
— Да, это печально, — задумчиво произнёс мистер Эдвард.
— Кэтрин, почему ты раньше не рассказывала? — спросила леди Маргарет.
— У вас тогда были свои переживания, — грустно ответила она.
У родителей мисс Мари погиб сын, старший брат мисс Мари. Они были очень опечалены горем. Их сын был ровесником Джима. Возможно, поэтому они относятся к Джиму как к сыну.
— Кэтрин, мы всегда поддержим тебя. Тем более теперь мы станем одной семьёй, — ответила леди Маргарет.
— Спасибо, мои дорогие! А как ваше кофейное дело? — уже с радостью в голосе спросила тётя Кэт.
— На нашей ферме работают надёжные люди, к сожалению, пока не можем туда ездить, — ответил мистер Эдвард.
— А давайте выпьем горячего чая, а молодёжь пусть общается без нас, — предложила леди Маргарет.
Они прошли в другую комнату, где им подали ароматный чай.
За разговорами время прошло быстро. Все были довольны общением. И даже дядя Оскар, он много разговаривал с дядей Кларенсом и тётей Элис.
23. Долгожданный день тёти Кэт
Настал долгожданный день для тёти Кэтрин — свадьба её дочери Софи. С самого рождения дочери тётя Кэтрин мечтала выдать её замуж за хорошего человека. Не видя такого среди окружающих Софи, тётя Кэтрин решила ограждать её от близкого общения с мужчинами. Но тётя Кэтрин не думала, что что-то пойдёт не так, когда она отправила Софи к своему брату, у которого нет детей. Брат тёти Кэтрин Оскар не следил за Софи, с кем она общается и чем занята. Он всегда увлечён только собой и музыкой.
Церемония в церкви прошла снова без Джима, чему была не рада тётя Кэтрин. Софи была в белоснежном пышном платье с кружевными рукавами. Её талию обрамляла широкая лента, завязанная сзади в бант. На голове у Софи была тиара с лёгкой вуалью фаты. Рудольф был одет в чёрный фрак с белоснежной сорочкой.
Семья Рудольфа прибыла в церковь первой и ожидала приезда невесты. Софи вошла в церковь в сопровождении сэра Ричарда, он был посажённым отцом, так как родного у Софи не было. Рудольф, сделав несколько шагов к ней навстречу, взял ее за руку, и церемония началась. Тётя Кэтрин не могла сдержать слёз.
После венчания все гости отправились в дом невесты на свадебное торжество. Джим ждал всех уже там.
— Джим, ты даже на венчание сестры не пришёл, — с удивлением сказал Том, — Благо твоя тётя слишком счастлива, чтобы это заметить, — улыбнувшись, добавил он.
— Я ни по какой причине не хожу в церковь, Том,