litbaza книги онлайнПриключениеСердца трех - Джек Лондон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 123
Перейти на страницу:

пор я ни разу не был в Сан-Антонио: не теряя времени даром, я тогда

моментально удрал. Альфаро был очень популярен - это быллихой парень, а

толпа таких всегда любит. Меня даже и судить бы не стали,тут же выпустили

бы кишки; так что я почел за благо исчезнуть побыстрее -pronto!

Затем, когда я уже был в Бокас-дель-Торо, меняразыскал посланный от

Леонсии и передал мне обручальное кольцо с брильянтом:она возвращала мой

подарок. Теперь ты знаешь все. После этой истории мне все опротивело.

Вернуться в те края я не решался, зная, что семейкаСолано, да и тамошние

жители жаждут моей крови; вот я и прибыл сюда пожитьнемного затворнической

жизнью и поискать сокровища Моргана... Однако мне бы оченьхотелось узнать,

кто всадил нож в Альфаро. Если мне удастся когда-нибудь найти этого

человека, я оправдаюсь перед Леонсией и остальными Солано;и тогда можно не

сомневаться, что мы поженимся. А сейчас могу тебепризнаться, что Альфаро

был вовсе не такой уж плохой малый, хоть и вспыльчив дочертиков.

- Ясно как день, - пробормотал Френсис. - Теперь японимаю, почему

ее отец и братья хотели продырявить меня... В самом деле,чем больше я

смотрю на тебя, тем больше убеждаюсь, что мы похожи, какдве горошины, если

не считать моих усов...

- И вот этого, - Генри закатал рукав, и Френсисувидел длинный тонкий

рубец, белевший у него на левой руке. - Это у меня сдетства: упал с

ветряной мельницы и пролетел прямо через стеклянную крышу воранжерею.

- Теперь слушай, что я тебе скажу, - начал Френсис ивесь просиял от

осенившей его мысли. - Кто-то должен вытащить тебя из этойгрязной истории.

И сделает это не кто иной, как Френсис, компаньон фирмы"Морган и Морган"!

Можешь оставаться здесь или отправиться на остров Быка и начать там

разведку, а я поеду назад и объясню все Леонсии и ееродне...

- Если они не ухлопают тебя прежде, чем ты сумеешьобъяснить, что ты

- это не я, - с горечью заметил Генри. - В том-то и бедас этими Солано.

Они сначала стреляют, а уж потом разговаривают. Они могутвнять рассудку,

только когда противника уже не будет в живых.

- И все-таки я попытаю  счастья, старина, -заверил его Френсис,

загоревшись своей идеей уладить печальное недоразумение между Генри и его

возлюбленной.

Однако он сам удивлялся тому чувству, с каким вспоминало ней. Ему было

невыразимо жаль, что это очаровательное  существо принадлежит по праву

человеку, который так на него похож. Френсис снова увиделдевушку, какой она

была в ту минуту на берегу, когда, обуреваемаяпротиворечивыми чувствами, то

загоралась любовью и устремлялась к нему, то обрушивалась нанего с гневом и

презрением. Он невольно вздохнул.

- О чем это ты? - насмешливо спросил его Генри.

- Леонсия на редкость красивая девушка, - откровенно признался

Френсис. - Но, как бы то ни было, она твоя, и уж япозабочусь о том, чтобы

она  тебе досталась. Где то кольцо, которое она тебевернула? Если я не

надену его на палец Леонсии от твоего имени и не вернусьсюда через неделю с

добрыми вестями, можешь отрезать мне не только уши, но иусы.

Через час к берегу Тельца уж подходила шлюпка с"Анджелики", высланная

капитаном Трефэзеном в ответ на поданный с берегасигнал. И молодые люди

стали прощаться.

- Еще два обстоятельства, Френсис. Во-первых, забылтебе сказать, что

Леонсия вовсе не Солано, хоть она этого и не знает. Обэтом мне сказал сам

Альфаро. Она приемная дочь, но старик Энрико положительномолится на нее,

хотя в жилах ее и не течет его кровь и она даже не одной с ним

национальности. Альфаро никогда не рассказывал мне подробностей, сказал

только, что она вовсе не испанка. Я даже не знаю, кто она - англичанка или

американка. Она довольно прилично говорит по-английски,хотя изучила этот

язык в монастыре. Видишь ли, Энрико удочерил ее, когдаона была совсем

крошкой, она и не догадывается, что это не ее отец.

- Неудивительно, что она с таким презрением иненавистью отнеслась ко

мне! - расхохотался Френсис. - Ведь она приняла меняза тебя; а она

считала - да и до сих пор считает, - что это ты всадилнож в спину ее

родному дядюшке.

Генри кивнул и продолжал прерванный рассказ:

- Во-вторых, я хочу предупредить тебя об одном чрезвычайно важном

обстоятельстве. Речь идет о здешних законах, или, вернее, об отсутствии

таковых. В этой богом забытой дыре законом вертят, какхотят. До Панамы

далеко, а губернатор этого штата - или округа, иликак он там у них

называется - старик, настоящий сонный отец Силен. Затоначальник полиции

Сан-Антонио - человек, с которым надо держать ухо востро.Он в этой глуши

царь и бог, и подлец первостатейный, - уж кто-кто, а я этознаю. Взяточник

- это слабое слово в применении к нему; а жесток он и кровожаден, как

хорек. Для него самое большое удовольствие казнитьчеловека: он обожает

вешать. Берегись его и держи ухо востро... Ну, ладно, досвидания. Половина

того, что я найду на острове Быка, - твоя... Да смотри, постарайся надеть

кольцо на палец Леонсии.

Прошло два дня. После того как метис-капитан сам произвел разведку и

привез известия, что вся мужская половина семьи Соланоотсутствует, Френсис

высадился на берег, где он впервые встретился с Леонсией. На этот раз

поблизости не видно было ни девиц с серебрянымиревольверами, ни мужчин с

ружьями. Кругом царил покой, и лишь оборванный мальчишка индеец сидел у

воды; увидев монету, он охотно согласился отнести запискумолодой сеньорите

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 123
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?