Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня голова пухнет от этого проклятого дела, – простоналМейсон, устало откидываясь на спинку кресла. Он и Делла сидели в кабинетеПерри, переживая события дня. – Она ушла из отеля сама, никто ее не понуждал, –задумчиво продолжал адвокат. – Все служащие в один голос заявляют, что выйти изхолла незамеченным нельзя.
– Да… – протянула Делла, – ее нет в отеле, и в то же времяона не могла покинуть отель…
Мейсон вскочил с кресла.
– Молодец, Делла. Ты нашла ключ к этому делу!
– Какой ключ? – в замешательстве спросила девушка.
– Вызови Дрейка, – быстро проговорил Мейсон. – Не теряйвремени на телефонные разговоры. Беги и приведи его сюда. Наконец мы напали наслед, Делла! Ну, скорее!
Секретарша исчезла за дверью. Мейсон возбужденно шагал покомнате, время от времени оживленно жестикулируя.
Дрейк в сопровождении Деллы взволнованно влетел в кабинет.
– Что за спешка, Перри! – воскликнул он, еле переводя дух.
– Делла дала мне ключ к разгадке этого странногоисчезновения.
– Что?
– Ведь это так просто, Пол! Какие мы идиоты, что недодумались до этого раньше. Ваши агенты были в холле. Они не могли не заметитьее, если бы она спустилась в холл. Однако она там не появлялась. Ее багажисчез, но она не могла вынести его незаметно, значит…
– Значит…
– Значит, она все еще находится в отеле.
– Это невозможно, – решительно заявил Дрейк. – Абсолютноневозможно. Ее комнату обыскали и…
– Ее комнату! А если она в другой?
Дрейк задумался, но потом повторил так же решительно:
– Нет! Она не спускалась вниз, чтобы получить другой номер.
– Подумай как следует, Пол, – мягко, но настойчиво произнесМейсон. – За нами кто-то следил, это несомненно. Этот кто-то видел, как мывошли в отель. После того как мы заказали комнату для миссис Уортфильд, этотчеловек направился к ней в номер, и, уж поверь мне, он сделал это быстро, нетеряя времени. По-видимому, он сказал ей что-то, что значило для нее больше,чем предложенная нами работа, что-то, что заставило ее пойти с ним.
– Ты думаешь, она оставила свою комнату и…
– …и перешла в другую. Свой багаж она просто перенесла тудаже.
Дрейк тихонько свистнул сквозь зубы.
– Пожалуй, ты прав.
– Итак, – продолжал Мейсон, – миссис Уортфильд покинула своюкомнату. Или ее заставили это сделать, или она перешла в другой номердобровольно. Предположим последнее. Только два человека могли убедить еерешиться на такой шаг: ее муж и Спинней. Это не мог быть ее муж, так как он илидействительно в тюрьме, или изо всех сил старается убедить ее в этом. Значит,это Спинней. Посмотрим теперь на дело с другой стороны. Допустим, ее обманомзаставили перейти в другую комнату и, следовательно, не она переносила свойбагаж. Значит, его перенес человек, обманом или силой удаливший миссисУортфильд из номера, который мы ей заказали. Теперь, Пол, наша задача найтитого, кто следил за нами по пути в отель. Нужно узнать, кто зарегистрировалсятам после нашего ухода. Все было проделано очень быстро. Я думаю, что делообстояло так: она дождалась, пока мы ушли, спустилась в холл и подошла кгазетному киоску. Затем вернулась к себе. На это ей потребовалось не большедесяти минут.
– Все ясно, Перри, – перебил его Дрейк. – Мои агенты все ещев отеле, я позвоню им, и через несколько минут мы будем знать, что насинтересует. Лучше я позвоню из своего кабинета…
Детектив поспешно вышел из комнаты. Он вернулся черезнесколько минут. Лицо его сияло.
– Он в наших руках, Перри! – воскликнул он. – Трое внесены вкнигу приезжих после нашего ухода. Первый – мой агент. Вторая – женщина, оназарегистрировалась сразу после него, а третий, третий…
– Человек, соответствующий описанию водителя автомашины,которое дала нам мисс Клэр, – спокойно закончил за него Мейсон.
– Да! Будь я проклят! Именно он, и никто другой. Теперь емуне уйти от нас! Мой агент сказал, что он в своей комнате.
– Номер?
– 521.
– Почему ты думаешь, что он там?
– В номере горит свет. Кроме того, на двери предупреждение:«Просьба не беспокоить».
Мейсон зашагал по кабинету, сосредоточенно обдумывая что-то.
– Черт возьми, Пол! – сказал он наконец. – Это мне ненравится. Все это выглядит подозрительно.
– Почему?
– Миссис Уортфильд в этой комнате. На двери записка спросьбой не входить. Она не связывалась с нами. Это предупреждение что-тообозначает, Пол, я боюсь, что это означает убийство. Отправляйтесь в отель,Пол, – продолжал адвокат. – Я свяжусь с полицией. Может быть, все обстоит нетак уж плохо, но осторожность не помешает. Во всяком случае, мы наконец узнаем,кто такой Спинней и кто был за рулем автомобиля.
– Ты думаешь, что это одно и то же лицо?
– Похоже на то.
– Пожалуй, у нас будут осложнения с полицией. Ведь это мыпривезли миссис Уортфильд в «Гейтвью». Если с ней что-нибудь случится…
– Предоставь это мне, – прервал адвокат, – и отправляйся в отель,основная игра будет происходить там.
Лейтенант Трэгг кивнул Мейсону и поспешил отпуститьполисмена, явившегося к нему с докладом. В его улыбке, адресованной адвокату,сквозило дружелюбие и в то же время некоторая настороженность. После первыхприветствий Мейсон перевел разговор на историю со Стефанией Клэр. Впрочем,Трэгг был в курсе дела и, казалось, не сомневался в виновности девушки. Мейсонне стал разубеждать его. Вместо этого он сразу выложил главный козырь.
– Я уверен, что девушка говорит правду. За рулемдействительно был мужчина, и в настоящее время этот мужчина находится в отеле«Гейтвью», где он остановился под именем Уолтера Досстена. Я хочу побеседоватьс ним и предпочитаю вести эту беседу в присутствии офицера полиции. Понимаете,на всякий случай…
Трэгг понял. Через четверть часа они входили в холл отеля«Гейтвью». Там их уже ожидали Дрейк и один из его агентов. При виде друга лицоПола выразило явное облегчение.
– Он все еще у себя? – нетерпеливо обратился к нему Мейсон.
– Да. Я уже думал, что ты никогда не явишься.
– Привет, Дрейк, – вмешался Трэгг. – Мы старались незаставлять вас ждать слишком долго. Все знают: частные детективы – занятыелюди.